| The secretariat prepared a report entitled The role and contribution of youth to the conservation of the African environment. | Секретариат подготовил доклад, озаглавленный "Охрана окружающей среды в Африке: роль и вклад молодежи". |
| They call for the recognition of the contribution of older women. | Перспективные стратегии призывают признать вклад женщин старшего возраста. |
| Outside Hungary, however, in the other transition economies the contribution of FDI to trade has been less noticeable. | Однако в других странах с переходной экономикой, помимо Венгрии, вклад ПИК в торговлю был менее заметным. |
| ECE provided a significant contribution to the success of the Conference and its results. | ЕЭК внесла существенный вклад в успешное проведение этой Конференции и в достигнутые на ней результаты. |
| The Preparatory Committee welcomed such contribution and requested the secretariat to continue contacts with IMO with regard to the maritime transport of such goods. | Подготовительный комитет приветствовал этот вклад и просил секретариат продолжать поддерживать контакты с ИМО по вопросам морских перевозок таких грузов. |
| In short, a real contribution must be made by the various bodies at each stage of the debate. | Короче говоря, различные органы должны вносить действенный вклад на каждом этапе обсуждений. |
| Ukraine is making a great contribution to this development. | Украина вносит посильный вклад в его развитие. |
| The contribution which locally focused initiatives could make to address regional and global air pollution problems would also be examined. | Будет также рассмотрен возможный вклад инициатив по решению локальных проблем в решение проблем регионального и глобального загрязнения воздуха. |
| For its part, the Convention represented a significant contribution to the United Nations system. | Со своей стороны, Конвенция обеспечивает существенный вклад в деятельность системы Организации Объединенных Наций. |
| UNU/INTECH made a substantive contribution to the World Forum on Industrialization organized by UNIDO at New Delhi in October 1995. | УООН/ИНТЕК внес существенный вклад в работу Всемирного форума по проблемам индустриализации, организованного ЮНИДО в октябре 1995 года в Дели. |
| Developing countries, as a group, are making a major contribution to the growth of the world economy. | Крупный вклад в развитие мировой экономики как отдельная группа вносят развивающиеся страны. |
| The high-level segment had contributed to its preparation and the Council could make a further contribution to the preparatory process. | Этап заседаний высокого уровня способствовал ее подготовке, и Совет мог бы внести дополнительный вклад в этот подготовительный процесс. |
| For these reasons, the NPT has made a major contribution to nuclear-arms limitation. | Договор в этой связи внес важный вклад в ограничение ядерных вооружений. |
| The contribution of the United Nations in the human rights field will come from three different sources. | Вклад Организации Объединенных Наций в области прав человека будет осуществляться по линии трех различных источников. |
| The economic agreement will, when fully implemented, provide an essential contribution to the normalization of life and the restoration of confidence. | Экономическое соглашение, когда оно будет осуществлено в полном объеме, внесет важный вклад в нормализацию жизни и восстановление доверия. |
| This statement provides the core mandate of the ILO and underpins the unique contribution that the ILO can make with respect to structural adjustment. | Этот принцип определяет основной мандат МОТ и подчеркивает уникальный вклад, который может внести эта Организация в осуществление структурной перестройки. |
| UNAMIR has made a significant contribution to the relative stability and normalization achieved in Rwanda over the past year. | МООНПР внесла значительный вклад в достижение относительной стабильности и нормализацию обстановки, которых удалось добиться в Руанде в течение последнего года. |
| UNMIH's presence and activities have clearly made a significant contribution to the relative security enjoyed by the Haitian people. | Присутствие и деятельность МООНГ, несомненно, внесли заметный вклад в обеспечение относительной безопасности, которой сейчас пользуется население Гаити. |
| Their contribution is of special importance in view of the genocide which took place in Rwanda and the possibility of further bloodshed in Burundi. | Их вклад имеет особое значение с учетом геноцида, имевшего место в Руанде, и возможности дальнейшего кровопролития в Бурунди. |
| I should like to thank in advance all participating States for their contribution to mine-clearance programmes. | Я хотел бы заранее поблагодарить все государства-участники за их вклад в программы разминирования. |
| The European Union has also made a significant contribution to the success of the International Meeting. | Прочее: ЕС также внес значительный вклад в успешное проведение Международного совещания. |
| The Security Council commends the personnel of the Mission for their contribution under difficult circumstances. | Совет Безопасности высоко оценивает персонал Миссии за его вклад в столь сложных условиях. |
| The United Kingdom is making an increasing contribution to peace-keeping training. | Соединенное Королевство вносит все больший вклад в профессиональную подготовку по вопросам поддержания мира. |
| The project would constitute a contribution from the Council of Europe to the United Nations Decade. | Этот проект представляет собой вклад Совета Европы в проведение Десятилетия Организации Объединенных Наций. |
| Another very important project sponsored by the European Union involves a substantial contribution to the Tribunal's library, as described in paragraph 148 above. | Еще одним важным проектом, осуществляемым с помощью Европейского союза, является значительный вклад в деятельность библиотеки Трибунала, о чем говорится в пункте 148 выше. |