In quite concrete terms, it means that any contribution from individual States or groups of States is welcome. |
Если говорить конкретно, то это означает, что приветствуется любой вклад отдельных государств или групп государств. |
My delegation assures the President of an equally determined, sustained and unceasing contribution in that regard. |
Моя делегация заверяет Председателя в своей готовности вносить в равной мере решительный, устойчивый и неустанный вклад в эти усилия. |
Here, I would like to stress the contribution of the five countries sponsoring the relevant initiative. |
В этой связи я хотел бы отметить вклад пяти стран, выступающих соавторами соответствующей инициативы. |
Since its creation, the Kimberley Process has made a valuable contribution to peace and stability, especially in Africa. |
С момента своего учреждения Кимберлийский процесс вносит ценный вклад в поддержание мира и безопасности, особенно в Африке. |
Kyrgyzstan could make a substantial contribution to increasing the effectiveness and dynamic development of the group of countries with economies in transition. |
Кыргызстан может внести существенный вклад в дело повышения эффективности и динамичного развития группы стран с переходной экономикой. |
The energetic contribution by the United States played a particularly important part. |
Особенно важную роль сыграл энергичный вклад Соединенных Штатов. |
We are ready to make a substantial contribution to that collective effort, in which the entire international community must join. |
Мы готовы внести существенный вклад в эти коллективные усилия, к которым должно присоединиться все международное сообщество. |
Together with all other countries, China will make its contribution to the maintenance of a harmonious marine order. |
Вместе со всеми другими странами Китай внесет свой вклад в поддержание гармоничного порядка на морях. |
Australia considers that these resolutions make little contribution to the cause of peace in the Middle East. |
Австралия считает, что эти резолюции вносят незначительный вклад в дело укрепления мира на Ближнем Востоке. |
We also thank former President of the United States, Mr. Bill Clinton, for his contribution to this work in my country. |
Мы также признательны бывшему президенту Соединенных Штатов гну Биллу Клинтону за его вклад в эту работу в нашей стране. |
Albania is also deeply committed to making its modest contribution to peace and security in the world. |
Албания также глубоко привержена тому, чтобы внести свой скромный вклад в мир и безопасность во всем мире. |
In this context, remote sensing can make a valuable contribution to land use management studies. |
Поэтому дистанционное зондирование и может внести ценный вклад в исследования по вопросам управления землепользованием. |
I would like to thank them for their valuable contribution to the work of the Committee. |
Я хотел бы поблагодарить их за ценный вклад в работу Комитета. |
They represent a constructive contribution towards revitalizing the disarmament machinery, as stated in the tenth preambular paragraph. |
Они представляют собой конструктивный вклад в активизацию разоруженческого механизма, о чем говорится в десятом пункте преамбулы. |
Partnerships in Zambia had also made a significant contribution towards the implementation of programmes aimed at achieving the Millennium Development Goals. |
Партнерства в Замбии также внесли существенный вклад в реализацию программ, направленных на достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
Mahatma Gandhi had made a historic contribution to efforts to combat racism. |
Исторический вклад в усилия по борьбе с расизмом внес Махатма Ганди. |
A significant contribution to mine action had also been made by States which were not parties to the Ottawa Convention. |
Важный вклад в деятельность, связанную с разминированием, внесли также государства, не являющиеся сторонами Оттавской конвенции. |
The Committee appreciates the contribution of numerous Indonesian non-governmental organizations, which enhanced the quality of the dialogue with the State party. |
Комитет с удовлетворением отмечает вклад многих индонезийских неправительственных организаций, повысивший эффективность диалога с государством-участником. |
Its objective is to strengthen the contribution of UN-Habitat to United Nations system-wide reform. |
Ее цель - повысить вклад ООН-Хабитат в проведение общесистемной реформы Организации Объединенных Наций. |
I would also like to thank the outgoing President, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for her valuable contribution to the General Assembly. |
Я также хотел бы выразить признательность предыдущему Председателю шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за ее ценный вклад в работу Ассамблеи. |
I would like to commend the Committee's contribution to international efforts to bring peace, security and stability to the Middle East. |
Я хотел бы отметить вклад Комитета, внесенный в международные усилия по обеспечению мира, безопасности и стабильности на Ближнем Востоке. |
Looking back, it is easy to see the contribution the INF Treaty has made to international peace and security. |
Оглядываясь назад, легко увидеть, какой вклад Договор по РСМД внес в международный мир и безопасность. |
China has faithfully honoured its obligations under the Convention and has made a due contribution to its smooth implementation. |
Китай добросовестно выполнил свои обязательства по Конвенции и внес соответствующий вклад в дело ее планомерного осуществления. |
Only a consensual outcome could make a meaningful contribution to the complex negotiations currently taking place in Geneva. |
Лишь консенсуальный результат может внести реальный вклад в достижение прогресса в рамках комплексных переговоров, в настоящее время проходящих в Женеве. |
He also wishes to thank all his interlocutors and counterparts for their contribution to the success of his mission. |
Он также хотел бы поблагодарить всех его собеседников и коллег за внесенный ими вклад в обеспечение успеха его миссии. |