| In quite concrete terms, it means that any contribution from individual States or groups of States is welcome. | Если говорить конкретно, то это означает, что приветствуется любой вклад отдельных государств или групп государств. |
| My delegation assures the President of an equally determined, sustained and unceasing contribution in that regard. | Моя делегация заверяет Председателя в своей готовности вносить в равной мере решительный, устойчивый и неустанный вклад в эти усилия. |
| Here, I would like to stress the contribution of the five countries sponsoring the relevant initiative. | В этой связи я хотел бы отметить вклад пяти стран, выступающих соавторами соответствующей инициативы. |
| Since its creation, the Kimberley Process has made a valuable contribution to peace and stability, especially in Africa. | С момента своего учреждения Кимберлийский процесс вносит ценный вклад в поддержание мира и безопасности, особенно в Африке. |
| Kyrgyzstan could make a substantial contribution to increasing the effectiveness and dynamic development of the group of countries with economies in transition. | Кыргызстан может внести существенный вклад в дело повышения эффективности и динамичного развития группы стран с переходной экономикой. |
| The energetic contribution by the United States played a particularly important part. | Особенно важную роль сыграл энергичный вклад Соединенных Штатов. |
| We are ready to make a substantial contribution to that collective effort, in which the entire international community must join. | Мы готовы внести существенный вклад в эти коллективные усилия, к которым должно присоединиться все международное сообщество. |
| Together with all other countries, China will make its contribution to the maintenance of a harmonious marine order. | Вместе со всеми другими странами Китай внесет свой вклад в поддержание гармоничного порядка на морях. |
| Australia considers that these resolutions make little contribution to the cause of peace in the Middle East. | Австралия считает, что эти резолюции вносят незначительный вклад в дело укрепления мира на Ближнем Востоке. |
| We also thank former President of the United States, Mr. Bill Clinton, for his contribution to this work in my country. | Мы также признательны бывшему президенту Соединенных Штатов гну Биллу Клинтону за его вклад в эту работу в нашей стране. |
| Albania is also deeply committed to making its modest contribution to peace and security in the world. | Албания также глубоко привержена тому, чтобы внести свой скромный вклад в мир и безопасность во всем мире. |
| In this context, remote sensing can make a valuable contribution to land use management studies. | Поэтому дистанционное зондирование и может внести ценный вклад в исследования по вопросам управления землепользованием. |
| I would like to thank them for their valuable contribution to the work of the Committee. | Я хотел бы поблагодарить их за ценный вклад в работу Комитета. |
| They represent a constructive contribution towards revitalizing the disarmament machinery, as stated in the tenth preambular paragraph. | Они представляют собой конструктивный вклад в активизацию разоруженческого механизма, о чем говорится в десятом пункте преамбулы. |
| Partnerships in Zambia had also made a significant contribution towards the implementation of programmes aimed at achieving the Millennium Development Goals. | Партнерства в Замбии также внесли существенный вклад в реализацию программ, направленных на достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| Mahatma Gandhi had made a historic contribution to efforts to combat racism. | Исторический вклад в усилия по борьбе с расизмом внес Махатма Ганди. |
| A significant contribution to mine action had also been made by States which were not parties to the Ottawa Convention. | Важный вклад в деятельность, связанную с разминированием, внесли также государства, не являющиеся сторонами Оттавской конвенции. |
| The Committee appreciates the contribution of numerous Indonesian non-governmental organizations, which enhanced the quality of the dialogue with the State party. | Комитет с удовлетворением отмечает вклад многих индонезийских неправительственных организаций, повысивший эффективность диалога с государством-участником. |
| Its objective is to strengthen the contribution of UN-Habitat to United Nations system-wide reform. | Ее цель - повысить вклад ООН-Хабитат в проведение общесистемной реформы Организации Объединенных Наций. |
| I would also like to thank the outgoing President, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for her valuable contribution to the General Assembly. | Я также хотел бы выразить признательность предыдущему Председателю шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за ее ценный вклад в работу Ассамблеи. |
| I would like to commend the Committee's contribution to international efforts to bring peace, security and stability to the Middle East. | Я хотел бы отметить вклад Комитета, внесенный в международные усилия по обеспечению мира, безопасности и стабильности на Ближнем Востоке. |
| Looking back, it is easy to see the contribution the INF Treaty has made to international peace and security. | Оглядываясь назад, легко увидеть, какой вклад Договор по РСМД внес в международный мир и безопасность. |
| China has faithfully honoured its obligations under the Convention and has made a due contribution to its smooth implementation. | Китай добросовестно выполнил свои обязательства по Конвенции и внес соответствующий вклад в дело ее планомерного осуществления. |
| Only a consensual outcome could make a meaningful contribution to the complex negotiations currently taking place in Geneva. | Лишь консенсуальный результат может внести реальный вклад в достижение прогресса в рамках комплексных переговоров, в настоящее время проходящих в Женеве. |
| He also wishes to thank all his interlocutors and counterparts for their contribution to the success of his mission. | Он также хотел бы поблагодарить всех его собеседников и коллег за внесенный ими вклад в обеспечение успеха его миссии. |