This issue must be addressed if the Council is to maximize its contribution to conference implementation. |
Этот вопрос требует своего решения для того, чтобы Совет максимально повысил свой вклад в осуществление решений конференций. |
As suggested by the Bureau, joint bureau meetings can discuss the contribution of the functional commissions to these themes. |
Как предлагает Бюро, на совместных заседаниях бюро можно было бы обсудить вклад функциональных комиссий в разработку этих тем. |
Later the UNDP-Zimbabwe gave a generous contribution to ZPF. |
Позднее ПРООН - Зимбабве внесли щедрый вклад в ФПЗ. |
Local and national tourism authorities have recognized the valuable contribution that ecotourism can bring to forests. |
Занимающиеся вопросами туризма местные и национальные организации признают тот ценный вклад, который экотуризм способен внести в дело сохранения лесов. |
Ms. Yan Jiarong said that the work of DPI had made a significant contribution to strengthening the capacities of the United Nations. |
Г-жа Ян Джиаронг говорит, что деятельность ДОИ внесла значительный вклад в укрепление потенциала Организации Объединенных Наций. |
In conclusion, the Special Rapporteur will explore the specific contribution of the right to health to reducing poverty. |
В заключение Специальный докладчик отмечает, что он будет изучать конкретный вклад права на здоровье в сокращение масштабов нищеты. |
GUAM stands ready to further enhance its capacities in order to make its contribution to our common goal. |
Группа ГУАМ готова продолжать работу по наращиванию своих потенциалов для того, чтобы внести свой вклад в достижение общей цели. |
Therefore, the contribution and attention of the whole international community to that important aspect of fighting Al-Qaida and the Taliban are unquestionably needed. |
Поэтому вклад и внимание всего международного сообщества к этому важному аспекту борьбы с организацией «Аль-Каида» и движением «Талибан», безусловно, необходимы. |
We look forward to its further constructive contribution to peace consolidation efforts. |
Мы ожидаем, что она будет и впредь вносить свой конструктивный вклад в усилия по укреплению мира. |
A significant contribution to the drafting of the text was made by UNICEF, which was also represented on the preparatory committee. |
Значительный вклад в разработку текста упомянутого документа внес ЮНИСЕФ, также входивший в подготовительный комитет. |
These projects have significant contribution in supplying electricity. |
Они вносят существенный вклад в обеспечение страны электроэнергией. |
The original financial contribution made by the Together Foundation to UNCHS in 1996 surpasses US$250,000. |
Первоначальный финансовый вклад Совместного фонда в ЦООННП в 1996 году превысил 250000 долл. США. |
Teachers are rewarded for their work by celebrating their contribution at every occasion. |
При каждой возможности учителей благодарят за их труд, отмечая внесенный ими вклад. |
The non-governmental organization People's Movement for Human Rights Learning has made an important conceptual contribution to clarifying it. |
Неправительственная организация "Движение народов за просвещение в области прав человека" внесла весомый концептуальный вклад в дело конкретизации данного понятия. |
The Ministry makes a valuable contribution by installing works of art in public places. |
Кроме того, МОР вносит ценный вклад в дело размещения произведений искусства в местах общественного пользования. |
Although not an international organisation, the World Economic Forum makes a major contribution to international debate on competitiveness in the global economy. |
Всемирный экономический форум, не являясь международной организацией, вносит, однако, существенный вклад в международное обсуждение проблем конкурентоспособности мировой экономики. |
That community can make a leading contribution to tackling the economic, social and environmental problems connected with sustainable forest management. |
Научно-техническое сообщество может внести ключевой вклад в рассмотрение экономических, социальных и экологических проблем, касающихся устойчивого лесопользования. |
United Nations Headquarters, New York, 28 December 2006. Achievement: contribution to improving civil society-private sector relations. |
Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, 28 декабря 2006 года. Достижение: вклад в улучшение отношений между гражданским обществом и частным сектором. |
It is only to be expected that their contribution in the foreseeable future will continue to increase steadily. |
Остается лишь надеяться, что в обозримом будущем их вклад будет по-прежнему неизменно возрастать. |
Participants highlighted in particular the fast growth of mobile telephony and broadband, and their contribution to development. |
Участники дискуссии отметили, в частности, быстрое распространение мобильной телефонии и широкополосной связи и их вклад в процесс развития. |
They have a crucial contribution to make. |
Они призваны вносить важный вклад в эту работу. |
This is a major contribution of UNDP as an Implementing Agency of the GEF. |
В этом заключается значительный вклад ПРООН как одного из учреждений-исполнителей ГЭФ. |
It will, therefore, make a real contribution to our collective efforts to prevent conflict. |
Поэтому оно внесет весомый вклад в наши коллективные усилия по предотвращению конфликтов. |
Member States acknowledge the contribution of the Government of Austria to monitoring MIPAA/RIS under provisions of the Memorandum of Understanding with the UNECE. |
Государства-члены высоко оценивают вклад правительства Австрии в мониторинг РСОММПД в соответствии с положениями меморандума о договоренности с ЕЭК ООН. |
The driving forces of the new economy included information and communication technology and their potential contribution to the objectives of environmental sustainability. |
К числу движущих сил новой экономики относятся информационные и коммуникационные технологии и их потенциальный вклад в достижение целей экологической устойчивости. |