UN/CEFACT should consider what kind of contribution it could make to the discussion in the WTO. |
СЕФАКТ ООН следует рассмотреть вопрос о том, какой вклад он мог бы внести в дискуссии по линии ВТО. |
Sponsor members are willing to make a significant contribution to the activities of the programme and to the furtherance of its purposes. |
Члены-спонсоры готовы вносить значительный вклад в деятельность по программе и достижение ее целей. |
The Working Group paid tribute to Ms. Steains for her valuable contribution to the work on the draft convention. |
Рабочая группа воздала г-же Стинз должное за ее ценный вклад в работу над проектом конвенции. |
Their contribution to the long struggle of the East Timorese people for independence is a matter of historical record. |
Их вклад в длительную борьбу восточнотиморского народа за независимость имеет историческое значение. |
I would like to express our appreciation to UNAIDS and the Department of Peacekeeping Operations for this useful contribution. |
Мне хотелось бы выразить нашу признательность ЮНЭЙДС и Департаменту операций по поддержанию мира за этот полезный вклад. |
There could be no better illustration of how clearly the people directly concerned recognize the Court's contribution. |
Не может быть лучшей иллюстрации того, насколько четко люди, которых это напрямую касается, представляют себе роль и вклад Суда. |
States can make a significant non-cash contribution to the work of the Court by agreeing to enforce sentences or by accepting witnesses for resettlement. |
Государства могут внести значительный вклад в работу Суда не наличностью, а согласившись обеспечить выполнение приговоров или приняв свидетелей для переселения. |
We agree with the Secretary-General that AMIB faces difficulties that possibly could jeopardize its significant contribution to the peace process. |
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что АМВБ сталкивается с трудностями, которые могут поставить под угрозу ее значительный вклад в мирный процесс. |
For the last three years my delegation has consistently endeavoured to make a substantive contribution to our work. |
На протяжении последних трех лет моя делегация неуклонно стремилась внести существенный вклад в нашу работу. |
These programmes and projects promote the equal participation of rural population in the activities and take into consideration women's contribution. |
Эти программы и проекты направлены на оказание содействия в обеспечении равного участия сельского населения в проводимой деятельности и учитывают вклад, вносимый женщинами. |
Women's organizations in Liechtenstein have already made a considerable contribution in this regard. |
В этом отношении женские организации в Лихтенштейне уже внесли свой значительный вклад. |
The United Nations system has a crucial catalytic role in building partnerships that could provide a lasting and meaningful contribution to global development. |
Система Организации Объединенных Наций играет важнейшую стимулирующую роль в установлении партнерских отношений, которые способны внести рассчитанный на долгосрочную перспективу конструктивный вклад в глобальное развитие. |
The organization was also asked to explain what would be its contribution to the Council if granted consultative status. |
Организации также было предложено объяснить, какой вклад она внесет в деятельность Совета в случае предоставления консультативного статуса. |
The contribution is made both bilaterally and through a number of international organizations. |
Этот вклад вносится как на двусторонней основе, так и через посредство ряда международных организаций. |
In addition, both universities have links with industry and make a significant contribution to the industrial and economic development of Northern Ireland. |
Кроме того, оба университета поддерживают связи с промышленным сектором и вносят существенный вклад в промышленное и экономическое развитие Северной Ирландии. |
Pakistan agrees that the Security Council can and must make a useful contribution. |
Пакистан согласен с тем, что Совет Безопасности может и должен внести полезный вклад. |
International civilian police can make a crucial contribution towards building the capacity of PNTL as a non-political, professional police service. |
Международная гражданская полиция способна внести важнейший вклад в укрепление потенциала НТПЛ в качестве неполитизированной, профессиональной полицейской службы. |
His contribution to this debate is most welcome and invaluable. |
Его вклад в эти прения является ценным и незаменимым. |
They are ready to give their constructive contribution. |
Они готовы внести свой конструктивный вклад в эти усилия. |
Several countries have agreed to make a significant contribution to the Democratic Republic of the Congo in those areas. |
Ряд стран уже согласились внести значительный вклад в усилия, прилагаемые в этих областях в Демократической Республике Конго. |
The rationale is that the households' labour contribution will signal their commitment and make the houses more affordable by significantly reducing construction costs. |
Речь идет о том, что вклад домашних хозяйств в виде труда должен свидетельствовать о серьезности их намерений и повысить экономическую доступность жилищ путем существенного сокращения расходов на строительство. |
We wish to express our appreciation to Mr. Juan Méndez, the Special Adviser to the Secretary-General, for his significant contribution. |
Нам также хотелось бы поблагодарить Специального советника Генерального секретаря г-на Хуана Мендеса за его важный вклад. |
During his tenure, he made an enormous contribution to the work of combating terrorism. |
За время своей работы здесь он внес огромный вклад в работу по борьбе с терроризмом. |
Germany tries to make its own contribution through its Centre for International Peace Operations, located in Berlin. |
Германия стремится вносить свой собственный вклад по линии своего Центра международных операций на благо мира, расположенного в Берлине. |
It continues to make a substantive contribution to the preservation of peace in Kashmir. |
Она по-прежнему вносит существенный вклад в поддержание мира в Кашмире. |