His Government was fully committed to make a continuing contribution to rule of law initiatives, including by sharing his country's experience. |
Правительство страны полно решимости вносить постоянный вклад в инициативы в сфере верховенства права, в том числе путем обмена приобретенным страной опытом. |
It was insulting to the international community to suggest that the Security Council had made a positive contribution to the rule of law. |
Высказывать мнение о том, что Совет Безопасности внес позитивный вклад в обеспечение верховенства права, оскорбительно для международного сообщества. |
Member States could make an essential contribution in that area by participating in United Nations peacekeeping missions. |
Государства-члены могут внести значительный вклад в этой области посредством участия в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Bar association efforts and the contribution of civil society institutions should also be encouraged and promoted. |
Следует также оказывать содействие и поощрять усилия ассоциаций адвокатов и вклад институтов гражданского общества. |
It applauded Algeria's contribution to OHCHR to assist the least advanced countries. |
Она приветствовала вклад Алжира в деятельность УВКПЧ по оказанию помощи наименее развитым странам. |
The Second Committee had a contribution to make to the Rio process and the conference outcome. |
Второй комитет должен внести вклад в процесс Рио и оказать воздействие на итоги Конференции. |
Other forums could also make a contribution. |
Свой вклад могут внести и другие форумы. |
Civil society and the National Independent Human Rights Commission were involved and made a contribution to the report. |
Гражданское общество и Независимая национальная комиссия по правам человека участвовали в этой работе и внесли в нее свой вклад. |
The commitment by countries to United Nations peacekeeping represents a contribution to a global good: the maintenance of international peace and security. |
Неизменная поддержка странами миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций вносит вклад в общее благое дело: поддержание международного мира и безопасности. |
Lawyers have a crucial contribution to make to secure access to justice. |
Адвокаты вносят существенный вклад в обеспечение доступа к правосудию. |
The European Union recognized the valuable contribution by indigenous peoples to sustainable development and biological diversity. |
Европейский союз признает ценный вклад коренных народов в дело обеспечения устойчивого развития и сохранения биологического разнообразия. |
The independent expert wished to thank the Asia Pacific Forum on Women, Law and Development for its contribution. |
Независимый эксперт хотел бы поблагодарить Азиатско-Тихоокеанский форум «Женщины, право и развитие» за его вклад. |
The Council, in turn, noted with satisfaction the significant contribution being made by the Bureau. |
Совет, в свою очередь, с удовлетворением отметил значительный вклад Бюро. |
The Commission has also highlighted the contribution of observer organizations to specific projects. |
Комиссия также подчеркивала вклад организаций-наблюдателей в конкретные проекты. |
The contribution of NGOs relies on unhindered activities, free from any reprisals for cooperation with the mandate-holders. |
Вклад НПО опирается на беспрепятственность деятельности, свободной от каких-либо репрессий за сотрудничество с держателями мандатов. |
We intend jointly to lead the way in energy policy and climate protection and make our contribution to averting the global threat of climate change. |
Мы будем сообща осуществлять соответствующую энергетическую политику и защищать климат и внесем вклад в предотвращение глобальной угрозы климатических изменений. |
Belarus is committed to making its own tangible contribution to international efforts in promoting and protecting human rights. |
Беларусь обязуется вносить весомый вклад в международные усилия по поощрению и защите прав человека. |
We hope that Secretary-General Waldheim's contribution will be remembered as a meaningful chapter in the historical evolution of this Organization. |
Мы надеемся, что вклад Генерального секретаря Вальдхайма будут помнить как важную главу в историческом эволюционном развитии Организации. |
I would like to thank the Secretary-General for his welcome contribution and for the leadership that he has demonstrated on this issue. |
Я хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его вклад и руководящую роль, которую он продемонстрировал в этом вопросе. |
However, the potential contribution of rural youth to rural development through innovative agricultural practices remains largely unrecognized. |
Однако потенциальный вклад сельской молодежи в развитие сельских районов на основе использования принципиально новых методов сельскохозяйственного производства по-прежнему в значительной степени недооценивается. |
Cuba's contribution has also included supporting struggles for freedom and justice around the world. |
Вклад Кубы также включает в себя поддержку борьбы за свободу и справедливость во всем мире. |
For example, in South Africa we recognized Cuba's contribution to our own freedom and democracy. |
Так, например, в Южной Африке мы признали вклад Кубы в нашу свободу и демократию. |
Africa will make its contribution to the observance of the Olympic Truce called for in the draft resolution. |
Африка внесет свой вклад в соблюдение «олимпийского перемирия», к которому призывает проект данной резолюции. |
Iceland is firmly committed to making its contribution to peacebuilding efforts in Afghanistan. |
Исландия выражает готовность внести свой вклад в усилия по миростроительству в Афганистане. |
In addition, I wish to make a contribution to the general debate on behalf of the Slovak Republic. |
Кроме того, я хотел бы внести вклад в общие прения от имени Словацкой Республики. |