| His Government was fully committed to make a continuing contribution to rule of law initiatives, including by sharing his country's experience. | Правительство страны полно решимости вносить постоянный вклад в инициативы в сфере верховенства права, в том числе путем обмена приобретенным страной опытом. |
| It was insulting to the international community to suggest that the Security Council had made a positive contribution to the rule of law. | Высказывать мнение о том, что Совет Безопасности внес позитивный вклад в обеспечение верховенства права, оскорбительно для международного сообщества. |
| Member States could make an essential contribution in that area by participating in United Nations peacekeeping missions. | Государства-члены могут внести значительный вклад в этой области посредством участия в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Bar association efforts and the contribution of civil society institutions should also be encouraged and promoted. | Следует также оказывать содействие и поощрять усилия ассоциаций адвокатов и вклад институтов гражданского общества. |
| It applauded Algeria's contribution to OHCHR to assist the least advanced countries. | Она приветствовала вклад Алжира в деятельность УВКПЧ по оказанию помощи наименее развитым странам. |
| The Second Committee had a contribution to make to the Rio process and the conference outcome. | Второй комитет должен внести вклад в процесс Рио и оказать воздействие на итоги Конференции. |
| Other forums could also make a contribution. | Свой вклад могут внести и другие форумы. |
| Civil society and the National Independent Human Rights Commission were involved and made a contribution to the report. | Гражданское общество и Независимая национальная комиссия по правам человека участвовали в этой работе и внесли в нее свой вклад. |
| The commitment by countries to United Nations peacekeeping represents a contribution to a global good: the maintenance of international peace and security. | Неизменная поддержка странами миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций вносит вклад в общее благое дело: поддержание международного мира и безопасности. |
| Lawyers have a crucial contribution to make to secure access to justice. | Адвокаты вносят существенный вклад в обеспечение доступа к правосудию. |
| The European Union recognized the valuable contribution by indigenous peoples to sustainable development and biological diversity. | Европейский союз признает ценный вклад коренных народов в дело обеспечения устойчивого развития и сохранения биологического разнообразия. |
| The independent expert wished to thank the Asia Pacific Forum on Women, Law and Development for its contribution. | Независимый эксперт хотел бы поблагодарить Азиатско-Тихоокеанский форум «Женщины, право и развитие» за его вклад. |
| The Council, in turn, noted with satisfaction the significant contribution being made by the Bureau. | Совет, в свою очередь, с удовлетворением отметил значительный вклад Бюро. |
| The Commission has also highlighted the contribution of observer organizations to specific projects. | Комиссия также подчеркивала вклад организаций-наблюдателей в конкретные проекты. |
| The contribution of NGOs relies on unhindered activities, free from any reprisals for cooperation with the mandate-holders. | Вклад НПО опирается на беспрепятственность деятельности, свободной от каких-либо репрессий за сотрудничество с держателями мандатов. |
| We intend jointly to lead the way in energy policy and climate protection and make our contribution to averting the global threat of climate change. | Мы будем сообща осуществлять соответствующую энергетическую политику и защищать климат и внесем вклад в предотвращение глобальной угрозы климатических изменений. |
| Belarus is committed to making its own tangible contribution to international efforts in promoting and protecting human rights. | Беларусь обязуется вносить весомый вклад в международные усилия по поощрению и защите прав человека. |
| We hope that Secretary-General Waldheim's contribution will be remembered as a meaningful chapter in the historical evolution of this Organization. | Мы надеемся, что вклад Генерального секретаря Вальдхайма будут помнить как важную главу в историческом эволюционном развитии Организации. |
| I would like to thank the Secretary-General for his welcome contribution and for the leadership that he has demonstrated on this issue. | Я хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его вклад и руководящую роль, которую он продемонстрировал в этом вопросе. |
| However, the potential contribution of rural youth to rural development through innovative agricultural practices remains largely unrecognized. | Однако потенциальный вклад сельской молодежи в развитие сельских районов на основе использования принципиально новых методов сельскохозяйственного производства по-прежнему в значительной степени недооценивается. |
| Cuba's contribution has also included supporting struggles for freedom and justice around the world. | Вклад Кубы также включает в себя поддержку борьбы за свободу и справедливость во всем мире. |
| For example, in South Africa we recognized Cuba's contribution to our own freedom and democracy. | Так, например, в Южной Африке мы признали вклад Кубы в нашу свободу и демократию. |
| Africa will make its contribution to the observance of the Olympic Truce called for in the draft resolution. | Африка внесет свой вклад в соблюдение «олимпийского перемирия», к которому призывает проект данной резолюции. |
| Iceland is firmly committed to making its contribution to peacebuilding efforts in Afghanistan. | Исландия выражает готовность внести свой вклад в усилия по миростроительству в Афганистане. |
| In addition, I wish to make a contribution to the general debate on behalf of the Slovak Republic. | Кроме того, я хотел бы внести вклад в общие прения от имени Словацкой Республики. |