| The promotion of girls' education by rewarding individuals and institutions for their noble contribution is another recent initiative in the country. | Еще одной новой инициативой в стране явилось поощрение образования девочек посредством материального стимулирования отдельных лиц и учреждений за их большой вклад в этой области. |
| This mobilization also means increased cooperation among States, something to which the United Nations can make a major contribution. | Подобная мобилизация сил также означает расширение сотрудничества между государствами, и в этом отношении Организация Объединенных Наций может внести важный вклад. |
| The dedicated and decisive contribution made by civil society to initiatives aimed at alleviating social exclusion should be underscored. | Следует подчеркнуть целенаправленный и решающий вклад гражданского общества в реализацию инициатив по преодолению социальной отчужденности. |
| Governmental representatives referred to the Mexican proposal as an interesting contribution that warranted further consideration if it assisted the process. | Правительственные представители отметили, что мексиканское предложение представляет собой небезынтересный вклад, который, если он будет способствовать процессу, нуждается в дальнейшем рассмотрении. |
| The proposed world solidarity fund for poverty eradication could make a significant contribution to the achievement of those goals. | Предлагаемый всемирный фонд солидарности в целях борьбы с нищетой может внести существенный вклад в достижение этих целей. |
| And as usual, our contribution will be substantial and additional. | Как всегда, наш вклад будет значительным по размеру и будет сделан в дополнение ко всему остальному. |
| The article embodies the recognition of the contribution that traditional knowledge can make to both the conservation and the sustainable use of biodiversity. | В статье признается тот вклад, который традиционные знания могут внести как в сохранение, так и в устойчивое использование биологического разнообразия. |
| We would hope to make a significant contribution to that. | Мы рассчитываем внести существенный вклад в эту деятельность. |
| It was hoped that this would represent a substantive contribution to the Special Session. | Можно надеяться, что данная инициатива внесет существенный вклад в проведение специальной сессии. |
| Increasing access, without corresponding vigilance on consumption issues may not maximize the contribution of energy to growth and poverty reduction. | Расширение доступа, не подкрепленное соответствующими мерами контроля за объемом потребляемой энергии, может ограничить вклад энергетики в процесс развития и сокращения масштабов нищеты. |
| By identifying linkages and promoting policy coherence, the Council can further enhance its contribution to achieving this overarching goal. | Выявляя связи и обеспечивая согласованность политики, Совет может и дальше увеличивать свой вклад в достижение этой всеобъемлющей цели. |
| My Government expects that its contribution to peacekeeping activities will become more substantial as its experiences grow. | Правительство моей страны рассчитывает на то, что наш вклад в миротворческую деятельность станет более значительным по мере накопления опыта. |
| Financial, technical and organizational support could also enable this sector to make a notable contribution to sustainable development in the continent. | Кроме того, финансовая, техническая и организационная поддержка могла бы обеспечить заметный вклад этого сектора в достижение устойчивого развития на континенте. |
| The contribution of the informal sector is also often not adequately captured in official statistics. | Во многих случаях вклад неорганизованного сектора также не получает надлежащего отражения в официальной статистике. |
| The expert wishes to highlight the extremely valuable contribution of MICIVIH, the Mission's predecessor, whose mandate was not renewed. | Эксперт хотел бы подчеркнуть чрезвычайно позитивный вклад предшествующей миссии МГМГ, мандат которой не был возобновлен. |
| Moreover, it will outline the contribution of women to a culture of peace and sustainable development in Asia. | Более того, в нем будет подчеркнут вклад женщин в становление культуры мира и устойчивого развития в Азии. |
| Textbooks portray the positive image of girls and women and their contribution to societal development. | В учебниках представляются положительные образы девочек и женщин, а также описывается их позитивный вклад в развитие общества. |
| That is the thrust of France's written contribution to the present discussion. | В этом состоит вклад Франции в нынешнюю дискуссию, отраженный в нашем письменном заявлении. |
| I would recall here that France has made a concrete contribution to the Tribunal by providing the equipment for the hearing rooms. | Здесь я бы напомнил, что Франция внесла конкретный вклад в работу Трибунала, предоставив оборудование для залов заседаний. |
| These training materials always address the contribution that people in those professions can make in overcoming racial discrimination while performing their professional duties. | Во всех таких методических пособиях затрагивается вопрос о том, какой вклад могут вносить представители данной профессии в преодоление расовой дискриминации при выполнении своих профессиональных обязанностей. |
| We hope to make a substantial contribution to the revival of Africa. | Наш научно-технический и экономический потенциал позволяет внести существенный вклад в процесс возрождения Африки. |
| Those conventions made a significant contribution to strengthening the international legal framework essential for any action for effective international cooperation in combating terrorism. | Эти конвенции внесли значительный вклад в укрепление международно-правовых рамок, являющихся важнейшим элементом любых действий в рамках международного сотрудничества, направленных на эффективную борьбу с терроризмом. |
| I want to commend the positive contribution made by the United Nations Mission to implement peace in Bosnia and Herzegovina. | Я хотел бы особо отметить позитивный вклад Миссии Организации Объединенных Наций в дело установления мира в Боснии и Герцеговине. |
| We are indeed most grateful for their contribution and cooperation. | Мы действительно весьма признательным им за их вклад и сотрудничество. |
| New Zealand over the last few years has made a substantial contribution to the peacekeeping mission in East Timor. | На протяжении ряда последних лет Новая Зеландия вносит существенный вклад в миротворческую миссию в Восточном Тиморе. |