| Their contribution to Australian society, culture and prosperity has been an important factor in shaping Australia. | Их вклад в развитие австралийского общества, его культуры и процветания стал важным фактором формирования Австралии. |
| Morocco should be hailed for making that substantial contribution to the achievement of a long-sought objective. | Марокко заслуживает одобрения за этот весомый вклад в дело достижения этой так давно преследуемой цели. |
| Their contribution to the study was essential and their involvement continues to be critical for the steps ahead. | Они внесли большой вклад в исследование, и их участие продолжает иметь важнейшее значение для продвижения вперед. |
| Pakistan greatly appreciated the Kuwaiti contribution to the sustainable development agenda at the international level. | Пакистан высоко оценил вклад Кувейта в деятельность по обеспечению устойчивого развития на международном уровне. |
| It also wished clarification regarding Spain's contribution to food security globally under the third master plan for Spanish cooperation. | Кроме того, оно просило уточнить, какой вклад вносит Испания в обеспечение продовольственной безопасности на планете в рамках третьего генерального плана Испании по вопросам сотрудничества. |
| Women migrants' contribution to the economies of sending and receiving countries must be quantified in order to accord them the recognition they deserved. | Необходимо количественно оценить вклад женщин-мигрантов в экономику стран происхождения и приема, чтобы обеспечить им должное признание. |
| The specific contribution of UNIDO relied on a distinctive combination of expertise that cut across the entire Organization. | Конкретный вклад ЮНИДО основан на объединении опыта всей Организации. |
| Nevertheless, many were making their contribution to environmental protection, in particular through efforts to conserve biodiversity. | Тем не менее многие из этих стран вносят свой вклад в защиту окружающей среды, в частности путем осуществления мер по сохранению биоразнообразия. |
| Argentina welcomed the contribution of the International Criminal Court in combating impunity and supported measures to strengthen it and promote its universal acceptance. | Аргентина приветствует вклад Международного уголовного суда в борьбу с безнаказанностью и поддерживает меры по укреплению и универсализации его юрисдикции. |
| Lastly, he noted that the economic and social contribution of migrants to development was not always recognized. | В заключение оратор напоминает, что экономический и социальный вклад мигрантов в развитие часто упускается из виду. |
| That is our modest contribution, but it works. | Это наш скромный вклад, но он приносит свои плоды. |
| In our common efforts to prevent and resolve conflicts, the contribution of regional organizations is valuable. | В наших общих усилиях, направленных на предотвращение и урегулирование конфликтов, весьма ценным является вклад региональных организаций. |
| Estonia has also continuously increased its contribution to United Nations humanitarian activities, both through work in the field and financially. | Эстония также постоянно наращивает свой вклад в гуманитарную деятельность Организации Объединенных Наций как в виде конкретной работы на местах, так и в форме финансирования. |
| Moreover, the United Nations can continue to count on the Portuguese contribution to this collective endeavour. | Поэтому Организация Объединенных Наций может и впредь рассчитывать на вклад Португалии в эти коллективные усилия. |
| United Europe can make a valuable contribution on our continent and beyond. | Объединенная Европа может внести свой ценный вклад на нашем континенте и за его пределами. |
| There is no better example of this engagement than Fiji's long-term contribution to the cause of United Nations peacekeeping and peacebuilding. | Нет лучшего примера такого взаимодействия, чем долгосрочный вклад Фиджи в усилия в области миротворчества и миростроительства Организации Объединенных Наций. |
| At the same time, your proposal calls for an examination of our own contribution to the formulation of responses to these challenges. | В то же время в Вашем предложении содержится призыв проанализировать наш собственный вклад в обеспечение реагирования на эти вызовы. |
| These modest adjustments will help the Union to make a more effective contribution to the work of the Assembly and of the United Nations. | Эти небольшие поправки помогут Союзу вносить более эффективный вклад в работу Ассамблеи и Организации Объединенных Наций. |
| The first area of our contribution is assisting the development of the developing countries. | Первая область, в которую мы вносим свой вклад, - это оказание развивающимся странам помощи в целях развития. |
| The second area of our contribution is the global environment. | Вторая область, в которую мы вносим вклад, - это глобальная окружающая среда. |
| The constant search for security at the lowest possible level of armaments will make an essential contribution to stability in the world. | Непрерывные усилия по укреплению безопасности при самом низком уровне вооружений внесут существенный вклад в дело обеспечения стабильности во всем мире. |
| The Republic of Macedonia stands ready to further provide its constructive contribution to the implementation and realization of these goals. | Республика Македония преисполнена готовности и впредь вносить свой конструктивный вклад в дело достижения и реализации этих целей. |
| My country makes its full contribution alongside the contributions of the African Union and the United Nations. | Наша страна вносит своей полновесный вклад в этот процесс наряду с вкладами Африканского Союза и Организации Объединенных Наций. |
| Belarus has already made a significant contribution to establishing such partnerships. | Беларусь уже вносит достойный вклад в формирование такого партнерства. |
| The African Union has made a courageous and considerable contribution to security in Mogadishu. | Африканский союз вносит решительный и важный вклад в укрепление безопасности в Могадишо. |