The current Director-General had made a substantial personal contribution to those achievements. |
Следует отметить большой личный вклад в эти дости-жения нынешнего Генерального директора. |
Successful implementation of the integrated programme would make a valuable contribution to industrializing and modernizing Viet Nam. |
Успешное осуществление комплексной программы внесет ценный вклад в индустриализацию и модер-низацию Вьетнама. |
The industrial sector had made a crucial contribution to his country's recent economic achievements. |
Решающий вклад в улучшение экономического положения в его стране внес промышленный сектор. |
The overall performance of UNIDO and its contribution to economic development worldwide could not be over-emphasized. |
Трудно переоценить общее значение деятель-ности ЮНИДО и ее вклад в экономическое развитие стран мира. |
Those aims were in line with the goals of UNIDO, which could make a positive contribution to the development of Kazakhstan's industrial sector. |
Эти цели соот-ветствуют задачам ЮНИДО, которая могла бы внести позитивный вклад в развитие промыш-ленного сектора Казахстана. |
She said that the contribution of President Gorbachev in promoting a culture of democracy and individual freedom was familiar to all. |
Всем известен вклад президента Горбачева в утверждение культуры демократии и свободы личности, сказала она. |
The building of a world fit for children would make a major contribution to meeting the Goals. |
Усилия по преобразованию мира в интересах детей внесут важный вклад в дело достижения Целей. |
These are tasks to which the United Nations system should make an active contribution. |
Таковы задачи, в реализацию которых система Организации Объединенных Наций призвана активно вносить свой вклад. |
UNIDO could make an appropriate contribution to post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction under a strengthened mandate. |
Организация в состоянии вносить посильный вклад в посткризисную реконструкцию промыш-ленности пострадавших стран в соответствии с закрепленным мандатом. |
His rise to the top of the Organization showed that small countries afflicted by poverty could make an intellectual contribution to development and provide international leadership. |
Тот факт, что он занял самый высокий пост в Организации, свидетельствует о том, что малые страны, в которых царит нищета, могут внести свой интеллектуальный вклад в дело развития и обеспечить руководство на международном уровне. |
In contrast, the contribution made by non-governmental organizations is considered significant in several countries. |
Вклад же НПО в нескольких странах, наоборот, оценивается как значительный. |
If elected, Sri Lanka will make a constructive contribution to the deliberations of the Council for the promotion and protection of human rights. |
В случае избрания Шри-Ланка обеспечит конструктивный вклад в обсуждение вопросов поощрения и защиты прав человека в Совете. |
Pakistan looks forward to making a constructive contribution to the task of reviewing, rationalizing and improving the human rights machinery. |
Пакистан готов внести конструктивный вклад в работу по обзору, рационализации и совершенствованию правозащитного механизма. |
UNAMSIL hopes to make a significant contribution to the completion of the laboratory in Kenema later this year. |
МООНСЛ надеется внести значительный вклад в завершение работы над созданием лаборатории в Кенеме позднее в этом году. |
The level of interaction between national actors and relevant networks can measure the contribution from scientific networks. |
Вклад научных сетей можно оценить путем определения уровня взаимодействия между национальными субъектами и соответствующими сетями. |
By 2009, the contribution of industry to the national economy could reach 30 per cent. |
К 2009 году вклад промышленности в развитие национальной эконо-мики может достичь 30 процентов. |
Bilateral disarmament and arms control measures also make a significant contribution to international peace and security. |
Разоружение и ограничение вооружений на двустороннем уровне также вносят весомый вклад в обеспечение международного мира и безопасности. |
All these reductions represent a real contribution of the Russian Federation to the fulfilment of its obligations under the NPT. |
Все эти сокращения - реальный вклад Российской Федерации в выполнение своих обязательств по ДНЯО. |
It regarded the NPT as a key legal barrier to nuclear proliferation which made a critical contribution to international security. |
Оно считает ДНЯО одним из ключевых правовых барьеров на пути распространения ядерного оружия, вносящим решающий вклад в международную безопасность. |
We are grateful for their contribution and assistance in crafting the options for a review mechanism in Section Four. |
Мы благодарны им за их вклад и помощь в разработке вариантов механизма пересмотра, которые представлены в четвертом разделе. |
The Mission should more precisely formulate its indicators of achievement so as to reflect its own contribution to expected accomplishments. |
Миссии надлежит более точно сформулировать свои показатели достижения результатов, с тем чтобы отразить ее собственный вклад в реализацию ожидаемых достижений. |
I would also like to commend Ambassadors Kumalo and Arias for their valuable contribution to that effort. |
Я хотел бы также воздать должное послам Кумало и Ариасу за их полезный вклад в это усилие. |
We need to pay tribute to them for their outstanding contribution to our common efforts. |
Следует воздать им должное за выдающийся вклад в нашу общую работу. |
That contribution will be made in several payments, as before. |
Как и ранее, этот вклад будет внесен частями. |
The Human Rights Documentation, Information and Training Centre has also made a major contribution in terms of publications. |
Центр документации, информации и подготовки по вопросам прав человека внес большой вклад в издание различных документов. |