It would give new impetus to nuclear disarmament, and would make an invaluable contribution to the non-proliferation regime. |
Он придал бы новый импульс ядерному разоружению и внес бы бесценный вклад в режим нераспространения. |
We are sure that their contribution to our work will be significant. |
Как мы уверены, они будут вносить существенный вклад в нашу работу. |
The Tribunal's role is an important and critical contribution to the restoration and consolidation of peace in Bosnia and Herzegovina. |
Роль Трибунала имеет важное значение, и он вносит существенный вклад в восстановление и упрочение мира в Боснии и Герцеговине. |
The Pakistan delegation has made and will continue to make a substantive contribution to the conclusion of a CTBT as soon as possible in 1996. |
Пакистанская делегация вносила и будет по-прежнему вносить существенный вклад в достижение цели заключения ДВЗИ в кратчайшие возможные сроки в 1996 году. |
These countries have the priority aim of making a contribution to the Conference and to the international community as full members. |
Приоритетная цель этих стран состоит в том, чтобы в качестве полноправных членов вносить свой вклад в работу Конференции и в деятельность международного сообщества. |
Belarus made and continues to make a significant contribution to disarmament processes in other areas. |
Беларусь внесла и продолжает вносить заметный вклад в разоруженческие процессы в других областях. |
We are ready for constructive cooperation with all delegations and hope to make our own contribution to the work of the Conference. |
Мы готовы к конструктивному сотрудничеству со всеми делегациями и надеемся внести свой вклад в работу Конференции. |
Ambassador O'Sullivan's contribution to the expansion question signalled perhaps the first significant step in the democratization of this important multilateral body. |
Вклад посла О'Салливэна в решение вопроса о расширении ознаменовал собой, пожалуй, первый существенный шаг по к пути демократизации этого важного многостороннего форума. |
We now look forward to making an active contribution to the negotiating process of global disarmament issues on the agenda of the Conference. |
И теперь мы рассчитываем вносить активный вклад в процесс переговоров по глобальным разоруженческим проблемам повестки дня Конференции. |
My delegation is committed to making its own contribution in the most positive possible way to the deliberations in the Conference. |
Моя делегация обязуется как можно более позитивным образом вносить свой вклад в дискуссии на Конференции. |
Only if intergovernmental agencies were strengthened and their work harmonized could the United Nations system make a significant contribution to development. |
Система Организации Объединенных Наций сможет внести важный вклад в развитие только тогда, когда межправительственные учреждения будут укреплены, а их работа - согласована. |
Cooperatives also made a vital contribution to job creation and the promotion of sustainable growth. |
Кооперативы, помимо этого, вносят исключительно важный вклад в создание рабочих мест и обеспечение устойчивого экономического роста. |
His Government had been privileged to make a contribution in that area. |
Новая Зеландия имела честь внести свой вклад в этот процесс. |
Generally speaking, however, his delegation welcomed the Unit's contribution to the improved management and efficiency of the Organization. |
Однако говоря в целом, его делегация приветствует вклад Группы в улучшение управления и эффективности Организации. |
He also welcomed the contribution Greece had made to solving the problem. |
В этой связи оратор отмечает вклад Греции в решение этой проблемы. |
MSA was defined as the total contribution of the Organization towards living expenses incurred in the field in connection with special mission assignment. |
СУМ определяется как общий вклад Организации в погашение жилищно-бытовых расходов, которые несут сотрудники, назначенные в специальные полевые миссии. |
In this respect the role and contribution of the United States remain of great importance. |
В этой связи большое значение по-прежнему имеют роль и вклад Соединенных Штатов. |
The State of Bahrain has consistently supported the Security Council and its role in and contribution to the maintenance of international peace and security. |
Государство Бахрейн последовательно поддерживает Совет Безопасности и его роль и вклад в поддержание международного мира и безопасности. |
Mozambique, along with other SADC countries, is making its contribution to the smooth progress of this delicate process. |
Мозамбик, наряду с другими странами САДК, вносит свой вклад в беспрепятственное развитие этого сложного процесса. |
Their growing democracy and their contribution to the developing world have not gone unnoticed. |
Наблюдающийся рост демократии на Тайване и его вклад в развивающийся мир не остались незамеченными. |
They could thereby make a significant contribution to the resolution of crisis situations. |
В этом случае они могли бы вносить весомый вклад в урегулирование кризисных ситуаций. |
With their energy and vision, they could make a long-term contribution to world peace. |
Молодежь с ее энергией и полетом мысли может внести в дело мира во всем мире свой вклад, который будет определять его перспективы на многие годы вперед. |
It was recognized that young people had responsibilities and duties, and could make an effective contribution to society. |
Признано, что молодежь должна выполнять определенные функции и обязанности и вносить эффективный вклад в процесс развития общества. |
The United Nations and the international community should consider the search for solutions to development problems as a contribution to peace. |
Организации Объединенных Наций и международному сообществу следует рассматривать поиск решений проблем развития как вклад в дело мира. |
The contribution made by UNRWA was beyond all doubt. |
Нет никаких сомнений в том, что БАПОР вносит важный вклад. |