5 European Commission contribution to the present report, 17 April 2003. |
5 Материал, представленный Европейской комиссией для подготовки настоящего доклада, от 17 апреля 2003 года. |
This working group had also before it a joint contribution submitted by several special procedures mandate-holders. |
Этой рабочей группе был также представлен совместный материал, подготовленный несколькими мандатариями специальных процедур. |
The Special Rapporteur is indeed grateful for this contribution, which will certainly advance his understanding of the problem. |
Специальный докладчик признателен за представленный материал, который, разумеется, поможет ему в понимании проблемы. |
The aim of its contribution was to provide comprehensive information on the work being undertaken by IMO in this area. |
Представленный им материал преследует цель сообщить полную и разностороннюю информацию о работе, проводимой в этой области ИМО. |
The Permanent Mission of Sweden kindly requests the Secretariat to circulate the attached contribution as a document of the Conference. |
Постоянное представительство Швеции просит Секретариат распространить приложенный материал в качестве документа Конференции. |
The assessment makes a unique contribution to the understanding of patterns of vulnerability from interviews with child victims of trafficking. |
Благодаря беседам с такими детьми оценка дала уникальный материал для понимания факторов, обусловливающих их уязвимость. |
The Government of Denmark submitted its contribution jointly with the Government of Greenland. |
Правительство Дании представило свой материал совместно с правительством Гренландии. |
In its contribution, the NGO Committee on FFD proposed a new financial transaction tax to generate additional funds for development. |
Материал, представленный НПО "Комитет по ФР", содержит предложение о введении нового налога на финансовые сделки в качестве дополнительного источника средств на нужды развития. |
AIC contribution sent on 17 August 2006. |
Материал МАБО был направлен 17 августа 2006 года. |
b See endnote 305, South Africa contribution to study. |
Ь См. примечание 305, ниже, материал Южной Африки. |
She understood that, at its current session, the Committee intended to prepare a contribution to the second session of the Preparatory Committee for the World Conference. |
Она понимает, что на своей текущей сессии Комитет намеревается подготовить соответствующий материал ко второй сессии Подготовительного комитета Всемирной конференции. |
The International Finance Corporation, the United Nations Foundation and the French Global Environment Facility were represented, while the European Bank for Reconstruction and Development provided in advance a written contribution to the Seminar. |
На семинаре были представлены Международная финансовая корпорация, Фонд Организации Объединенных Наций и Глобальный экологический фонд Франции. Европейский банк реконструкции и развития представил заблаговременно письменный материал. |
The following contribution was received from the Department of Public Information: |
От Департамента общественной информации поступил следующий материал: |
It also sent a written contribution in September 2009 to the Human Rights Council for the universal periodic review of the Plurinational State of Bolivia. |
Она также направила в сентябре 2009 года письменный материал в Совет по правам человека для универсального периодического обзора по Многонациональному Государству Боливии. |
Subsequently, on behalf of the Committee, the Chairperson, Ms. Quisumbing, submitted a written contribution to the President of the Council on 17 September 2010. |
Впоследствии Председатель Комитета г-жа Кисумбинг 17 сентября 2010 года представила Председателю Совета письменный материал. |
The Meeting of the Parties also requested the Working Group to prepare a contribution on the Assessment for the EEA Belgrade report; |
Совещание Сторон также поручило Рабочей группе подготовить материал об оценке для Белградского доклада ЕАОС; |
At a capacity-building workshop for its members and for representatives of civil society organizations, held from 3 to 5 June 2013, the National Commission identified key areas that will be included in its universal periodic review contribution. |
На практикуме по наращиванию потенциала для ее членов и представителей организаций гражданского общества, который проходил З - 5 июня 2013 года, Национальная комиссия определила основные области, которые будут включены в ее материал для универсального периодического обзора. |
Following the preparation of the report of the Secretary-General submitted in accordance with Sub-Commission resolution 1999/9, the United Nations Population Fund (UNFPA) submitted a contribution. |
После подготовки доклада Генерального секретаря, представленного в соответствии с резолюцией 1999/9 Подкомиссии, представил свой материал Фонд Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (ЮНФПА). |
In May 2000, UNEAC sent the NGO Liaison Officer in Geneva a written contribution to the World Conference against Racism. |
В мае 2000 года УНЕАК направил сотруднику по связям с НПО в Женеве письменный материал ко Всемирной конференции по борьбе против расизма |
A very first contribution was made by Work Area 1 "Market and Statistics" with a presentation on the long-term developments of production, trade, and consumption of forest products. |
Самый первый материал - данные о долгосрочной динамике показателей производства, торговли и потребления лесных товаров - был получен от группы специалистов, занимающейся деятельностью в области работы 1, "Рынки и статистика". |
The Expert Group discussed the possibility of extending its work to consider the longer term and agreed to prepare a contribution on emerging technologies to be presented at the Saltsjobaden III Workshop on Air Pollution and Its Relation to Climate Change and Sustainable Development. |
Группа экспертов обсудила возможность расширения своей работы для анализа более долгосрочных перспектив и приняла решение подготовить материал по новым технологиям, который будет представлен на третьем рабочем совещании в Сальтшобадене по загрязнению воздуха и его связи с изменением климата и устойчивым развитием. |
Poland was also represented at the Sixth International Conference of New or Restored Democracies, in Qatar, and made a contribution outlining Polish engagement in support for democracy. |
Польша была также представлена на шестой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии в Катаре и представила материал с изложением мер, принимаемых ею в поддержку демократии. |
Finally, it should be noted that this is a preliminary contribution by the Committee and that it will engage in further discussions with a view to providing additional substantive contributions during its upcoming seventy-seventh session, in August 2010. |
В заключение следует отметить, что настоящий материал, представленный Комитетом, носит предварительный характер и что Комитет будет участвовать в дальнейших дискуссиях с целью представить дополнительные материалы по существу вопроса на предстоящей семьдесят седьмой сессии, которая состоится в августе 2010 года. |
In its contribution, the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat affirmed the responsibility of the international community to reduce poverty by promoting "more effective social investment efforts for greater solidarity and equity". |
Материал, представленный Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата, акцентирует внимание на ответственности международного сообщества за сокращение нищеты путем содействия "более эффективным инвестиционным усилиям социальной направленности для достижения большей солидарности и справедливости". |
Regarding the historical development of forest products markets a first contribution was made by Work Area 1 "Market and Statistics" with a presentation about the long-term developments of production, trade, and consumption of forest products. |
Что касается прошлой динамики развития рынков лесных товаров, то первый материал был получен от группы специалистов, занимающейся областью работы 1, "Рынки и статистика", она представила данные о долгосрочной динамике показателей производства, торговли и потребления лесных товаров. |