In accordance with the terms of that decision, the OPCW looks forward to making a substantive contribution to that process. |
В соответствии с условиями этого решения ОЗХО собирается вносить важный вклад в этот процесс. |
A resolution was adopted encouraging AALCO to make a contribution to this endeavour. |
В связи с этим была принята резолюция, в которой содержится призыв к ААКПО вносить вклад в эти усилия. |
The resolution acknowledges the contribution of the International Red Cross and Red Crescent Movement, as well as of civil society organizations. |
В резолюции признается вклад Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца и организаций гражданского общества. |
As everyone understands, this is a significant contribution to the global fight against climate change. |
Как понятно каждому, это - существенный вклад в глобальную борьбу с изменением климата. |
Subsequently ECE made a substantial contribution to the further elaboration and finalization of the strategy. |
Впоследствии ЕЭК внесла значительный вклад в доработку и подготовку окончательного варианта стратегии. |
Partnerships and collaborative relationships with business actors are non-commercial interactions making an identifiable and lasting contribution towards improving the lives of children and protecting their rights. |
Партнерства и основанные на сотрудничестве отношения с деловыми кругами представляют собой некоммерческое взаимодействие, позволяющее вносить осязаемый долгосрочный вклад в улучшение условий жизни детей и защиту их прав. |
Mining has been and continues to provide a substantial contribution to the economy of Canada. |
Горнодобывающая деятельность вносила и продолжает вносить значительный вклад в экономику Канады. |
More active contribution to make the links between ongoing local and national initiatives and the regional and global processes was also recommended. |
Также было рекомендовано вносить более активный вклад в установление связей между местными и национальными инициативами и региональными и глобальными процессами. |
Capacity-building activities under CECI could make a positive contribution to overcome these bottlenecks; |
Положительный вклад в расшивку этих узких мест можно было бы внести благодаря деятельности по формированию потенциала в рамках КЭСИ; |
Internal and external evaluations of activities have shown that MAPA has made a significant socio-economic contribution to the people of Afghanistan. |
Как показывают внутренние и внешние оценки деятельности, МАПА вносит значительный социально-экономический вклад в благополучие народа Афганистана. |
That does not mean that we underestimate the role or contribution of NGOs to the debate on issues of armaments. |
Это не означает, что мы недооцениваем роль НПО или их вклад в обсуждение вопросов, касающихся вооружений. |
In addition, Australia had substantially increased its contribution to international and multilateral debt relief. |
Кроме того, Австралия существенно увеличила свой вклад в международные и многосторонние усилия по облегчению долгового бремени. |
Over the biennium 2009-2011, Russia's contribution to the L'Aquila food security initiative would be 330 million dollars. |
За двухлетний период с 2009 по 2011 год вклад России в Аквильскую инициативу по продовольственной безопасности составит 330 млн. долл. США. |
The work of the Second Committee would provide a vital contribution to the success of the 2012 Conference on Sustainable Development. |
Работа Второго комитета обеспечивает жизненно важный вклад в успешное проведение Конференции по устойчивому развитию 2012 года. |
Another element to take into consideration is that NGOs currently have every opportunity to make their contribution. |
Другой заслуживающий внимания момент заключается в том, что у НПО в настоящее время имеются все возможности для того, чтобы внести в это дело собственный вклад. |
South Africa recognized Japan's contribution to development efforts. |
Южная Африка признала вклад Японии в усилия в области развития. |
Tunisia commended Japan for its anti-discrimination efforts and its contribution to achieve the Millennium Development Goals. |
Тунис выразил признательность Японии за ее усилия по борьбе против дискриминации и ее вклад в достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия. |
In this context he pointed out the contribution of networks in responding to and preventing reprisals. |
В этом контексте выступающий отметил вклад, вносимый сетями в рамках реагирования и предупреждения репрессий. |
For example, feminist criticism made a significant contribution to a greater understanding of human rights. |
Например, критические замечания поборников женского равноправия внесли значительный вклад в более глубокое понимание прав человека. |
India's contribution to the Voluntary Fund for technical Cooperation has been doubled to US$ 100,000. |
Вклад Индии в Фонд добровольных взносов для технического сотрудничества был удвоен и составил 100000 долл. США. |
WCO therefore welcomed the Commission's contribution to establishing uniform and predictable legal standards in that regard. |
Поэтому ВТО приветствует вклад Комиссии в разработку единообразных и предсказуемых правовых стандартов в этой области. |
Permissions were granted if an application met the legal requirements and if the relevant association would make a positive contribution to Syrian society. |
Соответствующие разрешения выдаются, если заявление отвечает требованиям закона и если соответствующая ассоциация внесет положительный вклад в сирийское общество. |
Her delegation welcomed its unique contribution. |
Ее делегация приветствует исключительный вклад этой организации. |
The Programme of Assistance was making a valuable contribution to the field of international law and should continue its work. |
Программа помощи вносит ценный вклад в область международного права и должна продолжать свою работу. |
Paragraph 17 noted the briefing by the Rule of Law Unit and the Commission's subsequent contribution to the high-level meeting. |
В пункте 17 отмечается брифинг Подразделения по вопросам верховенства права и последующий вклад Комиссии в заседание высокого уровня. |