| I should like to pay special tribute to United Nations field teams and non-governmental organizations for their indispensable contribution. | Я хотел бы особо отметить действующие на местах группы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации за их важнейший вклад. |
| Regional and subregional organizations have a significant contribution to make to the realization of an era of application. | Региональные и субрегиональные организации могут вносить важный вклад в осуществление «этапа практических мер». |
| GEF had made a substantial contribution to financing the work of the Office. | Существенный вклад в финансирование работы Бюро вносит ФГОС. |
| This contribution is delivered through capacity building at the levels of institutions, human resources and enterprises. | Этот вклад вносится посредством наращивания потенциала на уровне учреждений, людских ресурсов и предприятий. |
| We know, too, that development has a vital contribution to make to ensuring peace. | Мы знаем также, что развитие вносит решающий вклад в обеспечение мира. |
| It is hoped that they will make a positive contribution to the efficient administration of the communes and to the further democratization of Cambodia. | Хотелось бы надеяться, что они внесут позитивный вклад в эффективное управление общинами и в дело дальнейшей демократизации Камбоджи. |
| The Sub-Commission makes a unique contribution to the human rights field through its four inter-sessional working groups on minorities, indigenous populations, slavery and communications. | Подкомиссия вносит уникальный вклад в защиту прав человека с помощью своих четырех межсессионных рабочих групп: по меньшинствам, коренным народам, по современным формам рабства и по сообщениям. |
| He believed that the Conference had already made a major contribution to global thinking on indigenous peoples and their problems. | По его мнению, Конференция уже внесла крупный вклад в общее понимание коренных народов и их проблем. |
| In this context, volunteerism can make a unique contribution. | В этом контексте добровольчество способно внести уникальный вклад. |
| Only once there is peace can the private sector come in and make its contribution towards creating growth and prosperity. | Лишь после установления мира частный сектор может приступить к работе и внести свой вклад в обеспечение роста и процветания. |
| ECOWAS is making a significant contribution to bringing about regional stability. | ЭКОВАС вносит важный вклад в обеспечение региональной стабильности. |
| While recognizing the regional causes of conflict in West Africa, it would be wrong not also to recognize the regional contribution to their solution. | Признавая наличие региональных причин конфликтов в Западной Африке, было бы неправильным не признать также вклад стран региона в их разрешение. |
| Regional and subregional organizations are making growing contribution to conflict management, peacekeeping and post-conflict peace-building. | Региональные и субрегиональные организации вносят все более весомый вклад в регулирование конфликтов, миротворчество и постконфликтное миростроительство. |
| I also commend the Government of Nigeria for its contribution to the transformation of RUF into a political party. | Я также отдаю должное правительству Нигерии за его вклад в дело преобразования ОРФ в политическую партию. |
| We shall continue our contribution, within the limits of our resources, as part of a constant dialogue with the Secretariat. | Мы будем и впредь вносить свой вклад с учетом своих ресурсов в рамках постоянного диалога с Секретариатом. Председатель: Я благодарю представителя Туниса за любезные слова в адрес моей делегации. |
| They can make a meaningful and concrete contribution to addressing the welfare and well-being of children and preventing the recurrence of those deplorable practices. | Они могут внести весомый и конкретный вклад в решение вопросов, связанных с благополучием и благосостоянием детей, и предотвращение повторения этой заслуживающей осуждения практики. |
| We intend to participate constructively in these endeavours and thereby to make our contribution to its increased efficiency and effectiveness. | Мы намерены конструктивно участвовать в этих усилиях и внести свой вклад в целях повышения его эффективности и действенности. |
| We led the effort to increase the IAEA budget, and continue to provide a sizeable voluntary contribution to the IAEA. | Мы руководили работой по увеличению бюджета МАГАТЭ и продолжаем вносить ощутимый добровольный вклад в деятельность Агентства. |
| Last year we made a substantial voluntary financial contribution to enable the OPCW to carry out important activities in verification and implementation assistance. | В прошлом году мы внесли существенный добровольный финансовый вклад, с тем чтобы ОЗХО могла продолжать свою важную деятельность по проверке и оказанию помощи в целях осуществления Конвенции. |
| We welcome the contribution of the members of the international community to the Djibouti process. | Мы приветствуем вклад членов международного сообщества в джибутийский процесс. |
| I thank him for his contribution. | Я благодарю его за его вклад. |
| Women can make an even greater contribution to conflict prevention and settlement in all their aspects. | Женщины могут вносить и более значительный вклад во все аспекты предотвращения и урегулирования конфликтов. |
| Their contribution to our sustainable development is indispensable. | Их вклад в наше развитие является незаменимым. |
| We honour his memory today and recall his outstanding contribution. | Сегодня мы чтим его память и вспоминаем его выдающийся вклад. |
| It is innovative in its content and constitutes a clear contribution to international maritime law and an important milestone towards codifying international law. | Он является новаторским по содержанию, и представляет собой несомненный вклад в международное морское право, а также важную веху на пути к кодификации международного права. |