Примеры в контексте "Contribution - Вклад"

Примеры: Contribution - Вклад
Luxembourg can be counted on to continue its contribution to that collective effort. Люксембург обязуется продолжать вносить свой вклад в эти коллективные усилия.
We hope that it will make a significant contribution to the process of resolving the situation in Somalia, which has entered a critical phase. Надеемся, что она внесет ощутимый вклад в продвижение сомалийского урегулирования, процесс которого вступил в критическую фазу.
In fact, the EU's largest contribution has been in the area of security. ЕС внес наибольший вклад именно в обеспечение безопасности.
The contribution of the right to adequate food to the eradication of hunger and malnutrition operates at three levels. Вклад права на достаточное питание в борьбу с голодом и недоеданием осуществляется на трех уровнях.
At the same time, there is wide recognition of the significant contribution made by the multilateral environmental agreements to sustainable development. В то же время широким признанием пользуется значительный вклад в устойчивое развитие многосторонних природоохранных соглашений.
The latter was seen as a means of streamlining reporting at all levels and a welcome contribution to the international environmental governance agenda. Последняя из упомянутых инициатив была расценена как средство для рационализации отчетности на всех уровнях и заслуживающий одобрения вклад в разработку повестки дня по вопросам международного экологического руководства.
The intention was to determine the relative contribution of CNs to the total dioxin - like activity associated with environmental samples. Целью было определить относительный вклад ХН в общую диоксиноподобную активность, связанная с пробами окружающей среды.
The indicators track the contribution of country teams, as a whole, to gender equality, through common country programming. Вышеупомянутые показатели определяют вклад страновых групп в целом в обеспечение гендерного равенства посредством общего программирования на уровне стран.
France considers resolution 67/53 to be a useful contribution to discussions with a view to preparing the future negotiation of a legally binding international instrument. Франция считает, что резолюция 67/53 вносит полезный вклад в прения, направленные на подготовку к будущим переговорам по международному документу, имеющему обязательную юридическую силу.
The Russian Federation will continue to make a significant contribution to the development of international cooperation to combat human trafficking. Россия продолжит вносить существенный вклад в развитие международного сотрудничества по предотвращению торговли людьми.
Cooperatives, like other institutions of society, have faced major challenges despite their potential and actual contribution to development processes. Как и другие институты общества, кооперативы сталкиваются с серьезными проблемами, несмотря на их потенциал и конкретный вклад в процесс развития.
They acknowledged the major contribution of OSCE to the promotion of peace and security in its area of operation. Они признали большой вклад ОБСЕ в дело укрепления мира и безопасности в регионе ее деятельности.
Consequently, the importance of external markets and the contribution of net exports to output growth has increased. Следовательно, важность внешних рынков повысилась и чистый вклад экспорта в рост производства увеличился.
Through its judicial work, the Court makes a significant contribution to the clarification and development of international law. Судебная работа Суда вносит значительный вклад в разъяснение и развитие международного права.
The Panel considers that the work of such bodies makes a valuable contribution to effective implementation of the resolutions. По мнению Группы, работа таких органов вносит ценный вклад в эффективное осуществление резолюций.
He would like to know what contribution those institutions could make in the fight against discrimination in that advisory capacity. Он интересуется, какой вклад эти учреждения могут внести в борьбу с дискриминацией в своем консультативном качестве.
In addition, the relative contribution of nature and anthropogenic assets to a good quality of life varies according to the context. Кроме того, в зависимости от контекста различается относительный вклад природных и антропогенных активов в обеспечение высокого качества жизни.
His Government welcomed the establishment of nuclear-weapon-free zones for their vital contribution to global disarmament and non-proliferation efforts, as well as Kazakhstan's voluntary denuclearization initiative. Его правительство поддерживает создание зон, свободных от ядерного оружия, за их чрезвычайно важный вклад в усилия по глобальному разоружению и нераспространению, а также приветствует инициативу Казахстана по добровольной денуклеаризации.
In this context, nuclear applications can make a considerable contribution to advancing the Millennium Development Goals. В этом контексте ядерные технологии и материалы могут внести значительный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The nuclear-weapons States reaffirmed the contribution of the pragmatic, step-by-step process to nuclear disarmament and stressed the validity of this route. Государства, обладающие ядерным оружием, подтвердили вклад прагматического, поэтапного процесса в дело ядерного разоружения и особо отметили правильность избранного пути.
Other States parties reaffirmed the contribution of a step by step process to nuclear disarmament. Другие государства-участники подтвердили вклад, вносимый поэтапным процессом в дело ядерного разоружения.
The representatives of two other regional groups highlighted the contribution of the services sector to employment creation and poverty alleviation. Представители двух других региональных групп обратили внимание на вклад сектора услуг в создание рабочих мест и сокращение масштабов нищеты.
Inviting all to make an active contribution, he formally opened the fourth session. Призвав всех участников внести активный вклад в эти усилия, он официально объявил четвертую сессию открытой.
The National Cryptology Centre in the National Intelligence Centre makes a significant daily contribution to the effort to combat cyberattacks. Национальный криптологический центр при Национальном разведывательном центре ежедневно вносит свой веский вклад в борьбу с кибернетическими преступлениями.
The Mission's contribution is mainly delivered by its United Nations police component. Вклад Миссии в эту деятельность обеспечивает главным образом действующий в составе Миссии полицейский компонент.