| The Working Group may wish to consider its specific contribution to the follow-up of the Vienna Conference. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть свой конкретный вклад в деятельность по реализации решений Венской конференции. |
| Its contribution is central to the activities of the policy and analysis and lessons-learned unit of subprogramme 2.1. | Ее вклад имеет первостепенное значение для деятельности в области политики и анализа и изучения опыта в рамках подпрограммы 2.1. |
| The Chairperson thanked the participants for their cooperation and their contribution to the Committee's work and declared the tenth session closed. | Председатель поблагодарил всех участников за их сотрудничество и вклад в работу Комитета и объявил десятую сессию закрытой. |
| The Meeting noted with deep appreciation the generous financial contribution made by the Government of Japan to the organization of the current Meeting. | Совещание с глубокой признательностью отметило щедрый финансовый вклад, внесенный правительством Японии в организацию нынешнего Совещания. |
| It constitutes a remarkable contribution to efforts to fight illicit traffic in cultural property. | Паспортизация вносит весомый вклад в борьбу с незаконным оборотом культурных ценностей. |
| Its positive contribution in addressing environmental issues was recognized. | Был признан ее позитивный вклад в решение экологических вопросов. |
| The Tribunal's contribution can only properly be realized and assessed in the long term. | Вклад Трибунала по достоинству можно будет увидеть и оценить лишь в долгосрочной перспективе. |
| Both events emphasized the catalytic role of the Convention and its critical contribution to the quest for equality between women and men. | В ходе обоих мероприятий подчеркивалась действенная роль Конвенции и ее весьма важный вклад в обеспечение равенства мужчин и женщин. |
| He also thanked the Chairman, discussion leaders and all participants for their contribution to the success of the event. | Он также поблагодарил Председателя, руководителей дискуссии и всех участников за их вклад в успех этого мероприятия. |
| The contribution made by the members of the Contact Group has been crucial to the process. | Вклад членов Контактной группы имел важное значение для данного процесса. |
| The Alliance has made a decisive contribution to stability and peace in Bosnia and Herzegovina. | Организация Североатлантического договора внесла решающий вклад в обеспечение стабильности и мира в Боснии и Герцеговине. |
| UNCTAD should also make a contribution to the reform of the international financial system. | ЮНКТАД должна также внести вклад в реформу международной финансовой системы. |
| The mid-term review sought a unique contribution for UNCTAD through its analytical function and by linking research and action, analysis and policies. | Среднесрочный обзор ставит перед ЮНКТАД задачу обеспечить уникальный вклад за счет ее аналитической деятельности и путем увязывания воедино исследований и действий, анализа и политики. |
| Support was expressed for the integrated country programmes, which were seen as UNCTAD's main contribution to the follow-up to the HLM. | Была высказана поддержка комплексных страновых программ, которые были расценены как главный вклад ЮНКТАД в реализацию решений СВУ. |
| Research financed by extrabudgetary resources made a significant contribution to the ongoing international negotiations in this area. | Исследовательская работа, финансировавшаяся из внебюджетных ресурсов, внесла существенный вклад в проводимые на международном уровне переговоры в этой области. |
| The analytical studies and reports by the secretariat have also made a useful contribution in this regard. | Аналитические исследования и доклады, подготовленные секретариатом, также внесли ценный вклад в этом плане. |
| Cross-cutting issues: These activities are conceived essentially as a contribution to UNCTAD's efforts in poverty alleviation. | Межсекторальные вопросы: Эта деятельность рассматривается прежде всего как вклад в усилия ЮНКТАД, направленные на борьбу с нищетой. |
| Recently, UNCTAD also made a significant contribution to the expert group which discussed the technical issues related to the vulnerability of SIDS. | Недавно ЮНКТАД внесла также большой вклад в работу группы экспертов, где были обсуждены технические вопросы, касающиеся уязвимости МОРС. |
| In this respect, there were three important areas of work in which UNCTAD could make a useful contribution. | В этой связи ЮНКТАД могла бы внести полезный вклад в трех важных областях работы. |
| Leakages of foreign exchange earnings are a major obstacle to the positive contribution of tourism to development. | Утечка валютной выручки является одним из основных препятствий, ограничивающих вклад туризма в процесс развития. |
| The contribution of experts from other African countries was of great value to the staff of the agency. | Весьма полезен для персонала управления был вклад экспертов из других африканских стран. |
| The Expert Meeting reaffirmed the importance of SMEs and their critical contribution to employment, growth and development. | Совещание экспертов подтвердило важную роль МСП и их кардинальный вклад в занятость, рост и развитие. |
| I hope that steady contribution in this field will be maintained. | Я надеюсь на то, что неизменно будет вноситься вклад в усилия в этой области. |
| Egypt was very grateful to UNCTAD for the contribution it was making to the complex task of adopting competition legislation. | Египет весьма благодарен ЮНКТАД за тот вклад, который она вносит в решение сложной задачи принятия конкурентного законодательства. |
| He emphasized that they were not a standards-setting body but an organization with standards requirements wishing to make a contribution. | Оратор подчеркнул, что Конгресс является не органом, устанавливающим стандарты, но организацией, разрабатывающей требования к стандартам, которая желает внести свой вклад в работу. |