| That document noted that the seven major industrialized countries had recognized that they could make a contribution to reducing the dangers of arms transfers. | В этом документе отмечается, что семь основных промышленных стран признали, что они могут внести свой вклад в уменьшение опасности, связанной с поставками оружия. |
| Several delegations expressed their appreciation for the UNICEF contribution to CSD in Africa, particularly at a time of severe economic crisis. | Ряд делегаций выразили свою признательность за вклад ЮНИСЕФ в деятельность по ВРД в Африке, в частности во времена острого экономического кризиса. |
| The Committee was encouraged by and appreciative of the contribution made by donor Governments. | Комитет с удовлетворением и признательностью отмечает тот вклад, который внесли в работу правительства стран-доноров. |
| UNDP has been part of the United Nations contribution to the positive change of the past four decades. | Вклад ПРООН являлся частью вклада Организации Объединенных Наций в позитивные преобразования в течение последних четырех десятилетий. |
| Plus he promised to make a fat contribution to our health and welfare fund. | Кроме того он пообещал сделать большой вклад в фонд нашего здоровья и благополучия. |
| We've always insisted that equity partners have the capital contribution within a month. | Мы всегда настаивали, чтобы партнёры делали вклад в капитал в течение месяца. |
| I didn't check your contribution 'cause it doesn't fit my narrative. | Я не оценивал ваш вклад, он не вписывается в мою речь. |
| I am deeply grateful for the contribution of countries of asylum which cannot be quantified. | Я глубоко признательна странам убежища за их вклад, который трудно исчислить количественно. |
| The collective contribution of these Member States must not be underestimated. | Коллективный вклад этих государств-членов не следует недооценивать. |
| Financial contribution and support to United Nations activities need also to be considered. | Следует также принимать во внимание финансовый вклад и поддержку деятельности Организации Объединенных Наций. |
| Here, it is important to bear in mind not just the financial contribution in absolute terms, but also in relative terms. | Финансовый вклад здесь важно учитывать не только в абсолютном, но и в относительном выражении. |
| A country's military contribution to peace-keeping operations should not be the only yardstick used. | Военный вклад страны в операции по поддержанию мира не должен быть единственным мерилом в этом отношении. |
| The Government of Romania is ready to make its own positive contribution to this process. | Правительство Румынии готово внести свой конструктивный вклад в этот процесс. |
| Such satellites could make a positive contribution to regional and global confidence-building initiatives within given institutional arrangements. | Такие спутники могли бы внести позитивный вклад в региональные и глобальные инициативы по укреплению доверия в соответствующих организационных рамках. |
| This undertaking can be considered a major contribution to the non-proliferation of means of mass destruction. | Это Соглашение можно рассматривать как крупный вклад в режим нераспространения оружия массового уничтожения. |
| CSCE has made a contribution through its investigations of human rights violations. | СБСЕ внесло свой вклад, проведя расследования в связи с нарушениями прав человека. |
| The manufacturing sector can make a significant contribution to the task of post-war reconstruction in Afghanistan. | Обрабатывающий сектор может внести значительный вклад в решение задачи послевоенного восстановления Афганистана. |
| The contribution of the economies in transition to the slowdown in the global economy has been small. | Вклад стран с переходной экономикой в замедление темпов роста мировой экономики был небольшим. |
| Diversification can also make a positive contribution to reducing environmental stress and improving the sustainability of production. | Диверсификация может также внести позитивный вклад в уменьшение экологического стресса и повышение устойчивости процесса производства. |
| She isn't going to be of counsel if we get her capital contribution. | Она не будет вне совета, если получим её вклад в капитал. |
| I want my capital contribution to come directly from the Chumhum retainer. | Чтобы мой вклад в капитал был получен непосредственно с договора с ЧамХам. |
| The second and third of these should make a useful contribution to protecting the environment in times of armed conflict. | Второй и третий из этих протоколов должны внести существенный вклад в дело охраны окружающей среды в периоды вооруженных конфликтов. |
| Imaging and other intelligence satellites have made a significant contribution to arms limitation. | Видовые и другие разведывательные спутники внесли значительный вклад в дело ограничения вооружений. |
| These efforts have been supported and a contribution has been made in establishing the TOKTEN project financed by UNDP. | Этим усилиям была оказана поддержка, и был внесен вклад в создание проекта ТОКТЕН, финансируемого ПРООН. |
| For his key contribution to the estate's reputation. | За ключевой вклад в репутацию нашего имени. |