| President Mwanawasa will be remembered for his invaluable contribution to conflict resolution and peacemaking in Africa. | Президента Мванавасу будут помнить за его бесценный вклад в урегулирование конфликтов и миротворчество в Африке. |
| Indonesia made a not-insignificant contribution to the adoption and launching of the Strategy two years ago. | Два года тому назад Индонезия внесла ощутимый вклад в принятие Стратегии и начало ее осуществления. |
| The participation of child delegates at this event reflects the same enthusiastic contribution of children and adolescents to the 2002 special session. | Участие детей-делегатов в работе этого Форума отражает такой же внушающий энтузиазм вклад детей и подростков в нашу работу на специальной сессии 2002 года. |
| May I offer my sincere congratulation to all Member States on their contribution to this Commemorative Meeting. | Я хотел бы искренне поблагодарить все государства-члены за их вклад в проведение этого Торжественного заседания. |
| We went to Bali with the aim of offering our modest contribution to make that breakthrough happen. | Мы отправились в Бали с целью внести наш скромный вклад в достижение этого прорыва. |
| In this way, we are providing our modest contribution to saving our planet from climate change. | Этим мы вносим свой скромный вклад в спасение нашей планеты от последствий изменения климата. |
| Businesses, however, need a clear regulatory framework to be able to make their full contribution. | Однако для того чтобы иметь возможность вносить всемерный вклад в эту работу, деловые круги нуждаются в четких нормативных рамках. |
| In the years to come, China will continue to shoulder its share of responsibility and make its own contribution in that regard. | В предстоящие годы Китай будет продолжать выполнять свою долю ответственности и вносить свой собственный вклад в этом отношении. |
| But the contribution of the entire United Nations system is required. | Однако требуется вклад всей системы Организации Объединенных Наций. |
| The contribution of various United Nations institutions and other stakeholders will be needed to cover this new element in climate discussions. | Для того чтобы учесть этот новый элемент при обсуждении проблем климата, потребуется вклад различных учреждений Организации Объединенных Наций и других заинтересованных сторон. |
| Peru believes that mainstreaming mitigation and adaptation policies in the international development agenda is an essential contribution by the United Nations system. | Перу считает, что включение в основную деятельность по выполнению международных планов развития стратегий смягчения последствий этого явления и адаптации к ним представляет собой жизненно важный вклад со стороны системы Организации Объединенных Наций. |
| Their efforts are a valuable contribution towards a common binding United Nations agreement. | Их усилия - это ценный вклад в достижение общего, обязательного соглашения Организации Объединенных Наций. |
| The existing cooperative networks between the countries in the Region within the context of the UNECE/FAO integrated programme made a considerable contribution. | Существующие сети сотрудничества между странами региона внесли большой вклад в осуществление комплексной программы ЕЭК ООН/ФАО. |
| The World Forum thanked Mr. Matthes for his great contribution to its work. | Всемирный форум поблагодарил г-на Маттеса за его большой вклад в работу Всемирного форума. |
| We look forward to the continued participation and contribution of all interested parties. | Мы рассчитываем на дальнейшее участие и вклад всех заинтересованных сторон. |
| The Tribunal's continued and significant contribution to the settlement of disputes by peaceful means must be commended and supported. | Существенный и непрестанный вклад Трибунала в урегулирование споров мирными средствами заслуживает похвалы и поддержки. |
| This is his most recent contribution to the law of the sea. | В этом его самый недавний вклад в морское право. |
| The Government has also announced its intention to include a process in which all our people will make their contribution to the policy. | Правительство также объявило о своем намерении включить процесс, в который все наше население внесет вклад, в область политики. |
| We reassert our willingness to make our contribution wherever it is requested to maintain and consolidate peace, development and democracy. | Мы вновь подтверждаем готовность вносить свой вклад всегда, когда это требуется, в дело поддержания и укрепления мира, развития и демократии. |
| It thanked its rapporteurs and coordinators for their important ongoing contribution to its work. | Она поблагодарила своих докладчиков и координаторов за их постоянный и важный вклад в ее работу. |
| President Mwanawasa will be remembered for his invaluable contribution to conflict resolution and peacemaking in Africa. | Президента Мванавасу будут помнить за его бесценный вклад в урегулирование конфликтов и миротворчество в Африке. |
| Indonesia made a not-insignificant contribution to the adoption and launching of the Strategy two years ago. | Два года тому назад Индонезия внесла ощутимый вклад в принятие Стратегии и начало ее осуществления. |
| The participation of child delegates at this event reflects the same enthusiastic contribution of children and adolescents to the 2002 special session. | Участие детей-делегатов в работе этого Форума отражает такой же внушающий энтузиазм вклад детей и подростков в нашу работу на специальной сессии 2002 года. |
| May I offer my sincere congratulation to all Member States on their contribution to this Commemorative Meeting. | Я хотел бы искренне поблагодарить все государства-члены за их вклад в проведение этого Торжественного заседания. |
| We went to Bali with the aim of offering our modest contribution to make that breakthrough happen. | Мы отправились в Бали с целью внести наш скромный вклад в достижение этого прорыва. |