| That work represented a valuable contribution to the ongoing process of developing sustainable development goals and related targets and indicators. | Эта работа вносит ценный вклад в продолжающийся процесс выработки целей в области устойчивого развития и соответствующих целевых показателей. |
| In that connection, the Chair highlighted the vital contribution the ECE region was making to the implementation of the DESD. | В этой связи Председатель обратил внимание на громадный вклад региона ЕЭК в проведение ДОУР. |
| In recent years, the contribution to the measurement of well-being has also risen to the forefront. | В последние годы вклад таких обследований в измерение благосостояния также выходит на первый план. |
| We also see the contribution of the private sector as important in this regard. | Не менее важным мы также считаем вклад частного сектора в этой области. |
| He highlighted the contribution of ECLAC to promoting the implementation of the Almaty Programme of Action in the region. | Он подчеркнул вклад ЭКЛАК в дело содействия осуществлению Алматинской программы действий в этом регионе. |
| Those texts constituted a substantial contribution to the development of insolvency law. | Эти тексты представляют собой существенный вклад в разработку законодательства о несостоятельности. |
| The International Criminal Court, in particular, had made a valuable contribution to those efforts. | Международный уголовный суд, в частности, внес ценный вклад в эти усилия. |
| The contribution of Member States was therefore critical. | Поэтому вклад государств-членов имеет ключевое значение. |
| His delegation commended the work of United Nations bodies that were making a significant contribution to the efforts of States to eradicate terrorism. | Его делегация высоко оценивает работу органов Организации Объединенных Наций, которые вносят значительный вклад в усилия государств по искоренению терроризма. |
| The Commission's contribution would be to identify common principles in existing treaties and practice for the protection of the atmosphere. | Вклад Комиссии должен состоять в выявлении общих принципов в существующих договорах и практики охраны атмосферы. |
| The Special Rapporteur also welcomes the contribution that can be made by academic bodies to thinking on the subject. | Специальный докладчик также приветствует вклад, который могут внести академические органы для целей обсуждения этого вопроса. |
| They have also made and continue to make an invaluable contribution to the military efforts aimed at expanding the authority of the Somali State. | Они также внесли и продолжают вносить бесценный вклад в военные усилия, направленные на расширение власти Сомалийского Государства. |
| Several delegations highlighted the importance of the family in their cultures and communities, and its contribution to stability. | Ряд делегаций подчеркнули важное значение семьи для культурной и общественной жизни их стран, а также ее вклад в обеспечение стабильности. |
| The Human Rights Committee during the term of the first government, made significant contribution towards improvement of prison conditions in Bhutan. | В период нахождения у власти первого правительства Комитет по правам человека внес значительный вклад в улучшение условий содержания заключенных в Бутане. |
| It has made significant contribution to literacy and access to education by women. | Она внесла значительный вклад в повышение грамотности и доступа к образованию для женщин. |
| We thank civil society for its commitment and contribution to this endeavour. | Правительство признательно гражданскому обществу за его приверженность делу и вклад в работу. |
| The traditions and knowledge of indigenous peoples had made an enormous contribution to the cultural heritage of the world. | Традиции и знания коренных народов представляют собой огромный вклад в мировое культурное наследие. |
| Personnel were the core of any peacekeeping mission, and were often the only contribution that Member States could meaningfully make. | Персонал - это самое главное в любой миротворческой миссии и зачастую единственный вклад, который государства-члены действительно могут внести в поддержание мира. |
| Bangladesh was one of the worst victims of climate change, although its contribution to global warming was almost non-existent. | Бангладеш является одной из наиболее пострадавших стран от изменения климата, несмотря на то, что ее вклад в глобальное потепление практически не существует. |
| Its contribution to the global peacekeeping partnership included military, police, civilian and political dimensions. | Ее вклад в глобальное партнерство по поддержанию мира включает военные, полицейские, гражданские и политические аспекты. |
| Tunisia was firmly committed to United Nations peacekeeping and stood ready to increase its contribution to peacekeeping missions. | Тунис твердо привержен делу миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и заявляет о свое готовности увеличить свой вклад в поддержку миротворческих миссий. |
| Lastly, the Indian delegation valued the contribution of NGOs to discussions relating to the Convention and its Protocols. | Наконец, индийская делегация высоко оценивает вклад в дискуссии, имеющие отношение к Конвенции и ее протоколам, со стороны НПО. |
| We feel strongly that such a treaty would represent a meaningful contribution to both nuclear non-proliferation and disarmament efforts. | Мы твердо считаем, что такой договор вносил бы собой содержательный вклад в усилия по ядерному как нераспространению, так и разоружению. |
| My delegation is committed to making a constructive contribution to the future work related to an FMCT. | Моя делегация настроена на то, чтобы вносить конструктивный вклад в будущую работу в связи с ДЗПРМ. |
| Her Majesty's Treasury leads the United Kingdom's contribution to international policy development on anti-money-laundering and terrorist financing. | Королевское казначейство определяет вклад Соединенного Королевства в разработку международной политики по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |