Its contribution to nuclear disarmament is obvious to all. |
Его вклад в ядерное разоружение очевиден для всех. |
We view this step as a serious contribution to enhancing strategic security and stability in the world. |
Мы расцениваем этот шаг как серьезный вклад в укрепление стратегической безопасности и стабильности в мире. |
None of the evaluations address the UNFPA contribution to the embedded partnerships, even in countries with programme-based or sector-wide approaches. |
Ни в одной из этих оценок не рассматривается вклад ЮНФПА в создание внутренних механизмов партнерства, даже в тех странах, в которых применяются программные или общесекторальные подходы. |
One aspect is the contribution that sustainable agricultural practices and agri-food systems can make to improving food security and eradicating hunger. |
Одним из аспектов является вклад, который устойчивое земледелие и агропродовольственная система могут внести в повышение продовольственной безопасности и искоренение голода. |
Women's contribution to the economy is decisive to ensure sustainable economic growth and development. |
Вклад женщин в экономику играет решающую роль в обеспечении устойчивого экономического роста и развития. |
Their contribution to response measures in developing countries is best measured in terms of the policy frameworks that are being developed. |
Их вклад в меры реагирования в развивающихся странах лучше всего оценивать с точки зрения разработки политики. |
While these packages were critical for stabilizing individual economies in 2009, their contribution to the economic recovery has been uneven. |
Хотя эти комплексные меры сыграли решающую роль в стабилизации экономики отдельных стран в 2009 году, их вклад в экономическое оживление не был одинаковым. |
Speakers also stressed the crucial contribution of the media to the prevention of corruption. |
Выступавшие также подчеркнули важнейший вклад средств массовой информации в предупреждение коррупции. |
We are proud that the Convention is a contribution to the strengthening of International Humanitarian Law. |
Мы гордимся тем, что Конвенция вносит вклад в укрепление международного гуманитарного права. |
As part of the United Nations system, WIPO should further enhance its contribution to the Convention's implementation. |
В качестве одного из компонентов системы Организации Объединенных Наций ВОИС должна еще больше увеличить свой вклад в дело осуществления Конвенции. |
The revisions will tackle the current lack of methodological clarity to allow credible assessment of the UNDP contribution. |
Внесенные изменения позволят устранить нынешние недостатки в части методической ясности, что позволит по достоинству оценить вклад ПРООН. |
All assessments will continue to focus on UNDP accountability for its contribution to development results. |
Все оценки будут и впредь сосредоточены на вопросах ответственности ПРООН за ее вклад в достижение результатов развития. |
Delegations urged for a more clear demonstration of UNDP contribution to development outcomes versus global ones. |
Делегации рекомендовали более четко отражать вклад ПРООН в достижение результатов в области развития по сравнению с показателями глобального характера. |
Elaboration of documents, contribution to policy and technical discussions of the under-secretariat and continuing monitoring of transparency matters. |
Подготовка документов, вклад в обсуждение политических и технических аспектов решений заместителя Секретаря и постоянный мониторинг вопросов транспарентности. |
However, when successful, support to capacity development is a powerful and positive contribution to national-level institutions and processes. |
Тем не менее, при благоприятном исходе поддержка в развитии потенциала являет собой значительный позитивный вклад в развитие учреждений и осуществление процессов на национальном уровне. |
The President concluded by thanking the Executive Director for her significant contribution to development around the world. |
В завершение Президент поблагодарил Директора-исполнителя за ее значительный вклад в развитие стран всего мира. |
Increasingly, joint evaluations are pursued as a preferred option in UNDP while maintaining accountability for its own contribution to results. |
Совместные оценки все чаще проводятся в ПРООН в качестве предпочтительного вида оценки при сохранении подотчетности за собственный вклад в достижение результатов. |
This evaluation examines the contribution of UNDP to strengthening national capacities in disaster risk management and recovery since 2000. |
В ходе настоящей оценки изучался вклад, внесенный ПРООН в укрепление национальных возможностей преодоления риска бедствий и ликвидации их последствий за период с 2000 года. |
UNDP should enhance its contribution to policy discussions and debates on gender and public resource allocations at the national level. |
ПРООН следует вносить больший вклад в проведение программных обсуждений и дебатов по гендерным вопросам и вопросам распределения государственных ресурсов на национальном уровне. |
The Bill recognizes non monetary contribution thus giving significance to women's unpaid work within the family. |
В законопроекте признается неденежный вклад в благосостояние семьи и тем самым подтверждается важность неоплачиваемого женского труда в семье. |
Social inclusion and poverty measures under the auspices of non-governmental organisations make a contribution towards combating racism and discrimination. |
Осуществление мер по вовлечению в жизнь общества и искоренению нищеты под эгидой неправительственных организаций вносит свой вклад в борьбу с расизмом и дискриминацией. |
Since then it had made a significant contribution in all continents to the international protection of human rights. |
С тех пор он внес заметный вклад на всех континентах в дело международной защиты прав человека. |
Pakistan's contribution in the area of mine clearance was well known. |
Хорошо известен вклад Пакистана в сфере минной расчистки. |
Its programme of assistance had made a positive contribution to that cause in some 40 developing countries in Asia, Africa and Latin America. |
Его программа помощи внесла позитивный вклад в эту деятельность приблизительно в 40 развивающихся странах Азии, Африки и Латинской Америки. |
Specifically, the establishment of Nuclear Weapons Free Zones was seen as a contribution to nuclear disarmament. |
В частности, учреждение зон, свободных от ядерного оружия, рассматривалось как вклад в ядерное разоружение. |