| Nelson Mandela's contribution to conflict resolution, reconciliation, the rights of children and uplifting the poor is acknowledged across the world. | Вклад Нельсона Манделы в области разрешения конфликтов, примирения, обеспечения уважения прав ребенка и облегчения жизни бедных признается во всем мире. |
| One clear example of successful work by the General Assembly in that area is its contribution to the consideration of the problem of piracy. | Одним из ярких примеров успешной работы Генеральной Ассамблеи в этой области является ее вклад в обсуждение проблемы пиратства. |
| The member States of our organization are making a significant contribution to ensuring post-conflict reconstruction in Afghanistan. | Государства-члены нашей организации вносят существенный вклад в содействие постконфликтному обустройству Афганистана. |
| At this juncture, I wish to underscore the contribution of African women to development. | На данном этапе мне хотелось бы особо выделить вклад африканских женщин в процесс развития. |
| Her contribution to the smooth running of the meetings of the Assembly has been truly significant. | Ее вклад в проведение заседаний Ассамблеи на должном уровне является действительно значительным. |
| This contribution illustrated my country's sense of responsibility towards the right of our elder veterans to work and live in peace. | Этот вклад свидетельствует об ответственном отношении страны к сохранению завоеванного старшими поколениями права мирно жить и трудиться. |
| It thus made a large contribution to the achievement of the common goal of the Allied forces and all freedom-loving people. | Таким образом, она внесла значительный вклад в достижение общей цели союзнических сил и всех свободолюбивых людей. |
| The UNDP strategic plan mandates its contribution to the ILO-led Global Jobs Pact. | В стратегическом плане ПРООН определен ее вклад в Глобальный договор о рабочих местах, подготовленный МОТ. |
| Their contribution to the report will be of crucial relevance. | Их вклад в доклад будет иметь решающее значение. |
| Their contribution to the study was essential and their involvement continues to be critical for the steps ahead. | Их вклад в исследование имел важнейшее значение, и их участие по-прежнему критически необходимо для деятельности в будущем. |
| Financial literacy helps clients to better manage risks and utilize financial services, enhancing the contribution of finance to poverty eradication. | Грамотные в финансовом отношении клиенты способны лучше управлять рисками и использовать финансовые услуги, тем самым повышая вклад финансовой системы в дело борьбы за искоренение нищеты. |
| The European Union submitted a joint contribution to the present report. | Европейский союз внес совместный вклад в подготовку настоящего доклада. |
| The Bureau of the Subsidiary Body also made a significant contribution to the finalization of the third edition of Global Biodiversity Outlook. | Помимо этого, Бюро Вспомогательного органа внесло существенный вклад в завершение работы над третьим изданием обзора «Глобальная перспектива в области биоразнообразия». |
| We shall also seek appropriate solutions in that regard, thereby making our due contribution to the protection of international cultural heritage. | Мы также будем добиваться соответствующих решений в этом отношении, внося тем самым свой надлежащий вклад в дело охраны международного культурного наследия. |
| The meeting made a substantive contribution with respect to elements related to traditional knowledge in the draft protocol on access and benefit-sharing. | Это заседание внесло существенный вклад в разработку касающихся традиционных знаний положений проекта протокола по доступу и совместному использованию выгод. |
| Building green can make a substantial contribution to mitigating climate change. | З. Экостроительство может внести существенный вклад в смягчение последствий изменения климата. |
| The Committee's contribution was fundamental through developing, implementing and promoting standards and regulations that facilitate such a barrier-free space. | Вклад Комитета имеет фундаментальное значение с точки зрения разработки, осуществления и пропаганды стандартов и регламентов, облегчающих создание такого безбарьерного пространства. |
| The open dialogue between TIRExB and IRU constitutes a significant contribution to the existing public-private partnership that makes up the TIR system. | Открытый диалог между ИСМДП и МСАТ представляет собой значительный вклад в развитие существующего государственно-частного партнерства, на котором строится система МДП. |
| Rather, its contribution will lie in creating new wealth while including in the process people in difficulty that are disadvantaged. | Скорее, ее вклад будет состоять в создании нового богатства с вовлечением в этот процесс людей, живущих в трудных, неблагоприятных условиях. |
| Attention was drawn to the contribution made to those efforts by civil society institutions and private and public enterprises. | Было обращено внимание на вклад в эти усилия институтов гражданского общества и частных и государственных предприятий. |
| Despite missing this target however, the EU still provides a higher percentage contribution than the non-EU members (except Norway). | В то же время, невзирая на невыполненный показатель, ЕС по-прежнему вносит в этой области более высокий вклад, чем какие бы то ни было страны, не являющиеся членами ЕС (за исключением Норвегии). |
| Social inclusion and the green economy's contribution to combating poverty had therefore to be strengthened urgently. | В связи с этим необходимо незамедлительно содействовать социальной интеграции и поощрять вклад "зеленой" экономики в борьбу с нищетой. |
| ESD can make a crucial contribution to changing people's consumption patterns by providing knowledge, skills and the ability to make informed choices. | ОУР способно внести решающий вклад в изменение моделей потребления населения, наделяя его знаниями, навыками и способностью принимать осознанные решения. |
| It is the contribution made by UNDP staff that gives the organization its unique competitive advantage. | Именно вклад, вносимый персоналом ПРООН, обеспечивает этой организации ее конкурентоспособность. |
| Urges UNDP to maximize its contribution to nationally led and sustainable long-term capacity development. | настоятельно призывает ПРООН максимально увеличить свой вклад в возглавляемую самими странами работу по устойчивому, долговременному укреплению потенциала. |