| All States have a heavy responsibility and also a duty to make their contribution to make multilateralism and its institutions function. | Все государства несут тяжкую ответственность, равно как обязанность на тот счет, чтобы вносить свою лепту, дабы заставить функционировать многосторонность и его институты. |
| MONKS SING But these distant isles made their own special contribution. | Ќо отдаленность Ѕританских островов внесла свою лепту. |
| I wanted to make a contribution to our Michaelmas Feast. | Я хотел бы внести свою лепту в наш пир на Михайлов день. |
| He called on all States to work speedily towards ratification of the protocol, promising his organization's contribution to that end. | Он призывает все государства оперативно работать над ратификацией протокола, обещая лепту своей организации на этот счет. |
| For our part, we stand ready to make our contribution in that regard. | Мы, со своей стороны, готовы внести свою лепту в этом отношении. |
| It is a positive and promising contribution to our collective effort to try to find a way forward. | Он вносит позитивную и перспективную лепту в наши коллективные усилия с целью попытаться найти путь вперед. |
| We are responsible and effective partners if we are given the space and the support we need to make our contribution. | Мы будем ответственными и эффективными партнерами, если нам предоставить необходимое пространство и поддержку, для того чтобы мы могли вносить свою лепту. |
| In this session, each succeeding President is making a contribution to the realization of the common vision of all six Presidents. | На этой сессии каждый последующий председатель вносит свою лепту в реализацию общего видения всех шести председателей. |
| When the issue of TIA is brought up for consideration, the contribution of the United Nations conventional arms Register can never be discounted. | Когда выносится на рассмотрение проблема ТВВ, никак нельзя сбрасывать со счета лепту Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям. |
| But my point is that only via concrete dialogue, concrete work, can we make a real contribution. | Но, на мой взгляд, внести реальную лепту мы можем только за счет конкретного диалога, конкретной работы. |
| As negotiations progress in the Conference, my delegation will seek to make its contribution also in other fields. | По мере продвижения переговоров в рамках Конференции моя делегация также намерена вносить свою лепту и в других областях. |
| The Conference on Disarmament has a critical contribution to make to such efforts, globally and regionally. | Конференция по разоружению должна внести важнейшую лепту в такие усилия на глобальном и на региональном уровне. |
| At the outset of this session my delegation wishes to make its contribution in order to dispel any ambiguity about this important matter. | Моя делегация с самого начала данной сессии хотела бы внести сюда свою лепту во избежание всякой двусмысленности в это важной сфере. |
| The Conference should applaud him and his delegation for their contribution. | И Конференции следует всячески приветствовать его и его делегацию за их лепту. |
| Underpinned by the international human rights framework, the policy recognizes indigenous peoples' rights and their vital role and contribution to development. | Опираясь на международную правозащитную структуру, эта политика признает права коренных народов, их насущную роль и лепту в процессе развития. |
| While not being an anti-terrorism treaty, the Convention has a contribution to make in this area. | Хотя Конвенция не является контртеррористическим договором, она может внести свою лепту в этой сфере. |
| If it will facilitate the discussions on this issue to reach an agreement, my delegation is delighted to make a contribution. | Если это облегчит дискуссии по этой проблеме в перспективе достижения согласия, то моя делегация была бы рада внести свою лепту. |
| For Austria it is beyond any doubt that the CD should render its contribution to this crucial issue. | Для Австрии КР, вне всяких сомнений, должна внести свою лепту в решение этой кардинальной проблемы. |
| The TIRExB felt that the Board should also make a contribution to the consideration of the underlying ITC Bureau documents. | ИСМДП счел, что Совету следует также внести свою лепту в рассмотрение основополагающих документов Бюро КВТ. |
| I commend the five Ambassadors for their valuable contribution. | И я приветствую пятерку послов за их ценную лепту. |
| Drugs are included in the universal health care plan, and a contribution based on income must be made. | Оплата стоимости лекарств предусмотрена всеобщим планом здравоохранения, однако граждане должны вносить в него свою лепту, соответствующую размеру их дохода. |
| My country is making its contribution to the fight against the drug trade. | Свою лепту в борьбу с наркотиками вносит и моя страна. |
| Nuclear energy has made an invaluable contribution to mankind in various areas including human health and medicine, food and agriculture and industry. | Ядерная энергия приносит человечеству ценную лепту в различных областях, включая здравоохранение и медицину, продовольствие и сельское хозяйство и промышленность. |
| Here too, France will make its contribution. | И тут тоже Франция будет вносить свою лепту. |
| The denuclearization of this region would be a contribution of major importance in the peace process, and even beyond. | Денуклеаризация этого региона представляла бы собой лепту большой значимости в мирный процесс и даже выходя за его рамки. |