| The contribution of growth and development to gender equality should be assessed against these factors. | Именно с учетом этих факторов следует оценивать вклад экономического роста и процесса развития в обеспечение равенства мужчин и женщин. |
| The private sector has an essential contribution to make to development. | Частный сектор призван внести важнейший вклад в развитие. |
| That was a crucial issue where UNCTAD could make a substantial contribution. | Это - исключительно важный вопрос, в решение которого ЮНКТАД может внести существенный вклад. |
| Finally, more attention should be given to country specificities, and UNCTAD could make a significant contribution in that respect. | Наконец, следует уделять больше внимания специфике стран, и ЮНКТАД могла бы внести значительный вклад в этом направлении. |
| He also thanked UNCTAD and UNDP for their continued valuable contribution to peace building and post-conflict reconstruction. | Он поблагодарил также ЮНКТАД и ПРООН за их ценный вклад в укрепление мира и постконфликтную реконструкцию. |
| The aim is to discuss policy options and associated regulatory frameworks that enhance the contribution of these services to growth, trade and development. | Цель заключается в обсуждении альтернативных вариантов проводимой политики и сопутствующей регулирующей рамочной основы, которые позволяют увеличить вклад этих услуг в экономический рост, торговлю и развитие. |
| Company selection was based on the following criteria: publicly traded, company contribution to GNP, and diverse industry representation. | При выборе компаний за основу были взяты следующие критерии: публичная котируемость, вклад компании в ВНП и репрезентативность по различным отраслям. |
| In this context, the significant contribution made by the informal sector was recognized. | В этой связи особо отмечался большой вклад неформального сектора. |
| The experience reported by Gambia, Cape Verde and the Fiji Islands emphasizes the contribution of government action in establishing a strong private sector. | Сообщения представителей Гамбии, Кабо-Верде и Фиджи об опыте своих стран позволил оценить вклад правительств в создание мощного частного сектора. |
| The Head of Delegation of Japan thanked Mr. Khan for his valuable contribution to AFACT. | Глава делегации Японии выразил г-ну Хану признательность за его ценный вклад в создание АФАКТ. |
| Together, they have made an outstanding contribution to Timor-Leste's progress during the past two years. | Работая вместе, им удалось внести выдающийся вклад в прогресс Тимора-Лешти, достигнутый за последние два года. |
| Sustainable economic growth and the private sector's contribution to it are equally important. | Не менее важное значение имеют устойчивый экономический рост и вклад частного сектора в этот процесс. |
| The United Nations presence in Kabul provides an invaluable coordinating mechanism and a meaningful contribution to Afghanistan's rehabilitation, including through institution-building. | Присутствие Организации Объединенных Наций в Кабуле позволяет обеспечивать действие столь необходимого координационного механизма и вносит существенный вклад в дело восстановления Афганистана, в том числе посредством создания национальных институтов. |
| Rwanda has also continued to make its contribution to the return of durable peace and security in Burundi. | Руанда продолжает также вносить свой вклад в дело восстановления прочного мира и безопасности в Бурунди. |
| However, AMIB is faced with difficulties, possibly jeopardizing the significant contribution it has made to advance the peace process. | Однако АМВБ столкнулась с трудностями, которые могут поставить под угрозу важный вклад, внесенный ею в продвижение вперед мирного процесса. |
| The mission welcomes the contribution of the United States of America in this area and encourages donors to contribute further. | Миссия приветствует вклад Соединенных Штатов Америки в этой области и призывает доноров вносить дальнейший вклад. |
| We also hope that our contribution can be added to United Nations assistance in establishing an early warning and response mechanism for regional disasters. | Мы также надеемся на то, что наш вклад может быть добавлен к помощи Организации Объединенных Наций в создании механизма раннего предупреждения и реагирования на региональные бедствия. |
| For example, the Monaco Aid and Presence Association is making a special contribution to the Princess Grace Orphanage in Kalutara, Sri Lanka. | Например, монакская Ассоциация помощи и присутствия вносит особый вклад в Детский дом им. принцессы Грейс в Калутаре, Шри-Ланка. |
| The Government of Timor-Leste has decided to make a modest financial contribution. | Правительство Тимора-Лешти приняло решение внести свой скромный финансовый вклад. |
| Against that backdrop, the least developed countries are prepared to make their contribution. | В таких обстоятельствах наименее развитые страны готовы внести свой вклад. |
| In that regard, our Group stands ready to make its contribution towards overcoming persistent divergent opinions in order to obtain a consensus text. | В этой связи наша Группа готова внести свой вклад в усилия по преодолению существующих разногласий с целью выработки консенсусного текста. |
| Of special concern is the contribution of HIV/AIDS to the widening differentials in life expectancy across countries and world regions. | Особое беспокойство вызывает вклад ВИЧ/СПИДа в увеличение разрыва между показателями средней продолжительности жизни в разных странах и регионах мира. |
| Bolivia is an example of a developing country whose economic and social planning reflects the contribution of voluntary action. | Боливия служит примером развивающейся страны, экономические и социальные планы которой отражают вклад добровольческой деятельности. |
| I would like to extend my appreciation to the MIF contributing countries for their valuable contribution. | Мне хотелось бы выразить признательность странам, предоставившим войска для МВС, за их ценный вклад. |
| OAPEC has identified two areas in which it may be able to make a useful contribution. | ОАПЕК определила две области, в которые она может внести полезный вклад. |