The Russian Federation is making a real contribution to demining operations. |
Российская Федерация вносит реальный вклад в проведение операций по разминированию. |
The primary contribution of corporations to development is economic in nature. |
Основной вклад корпораций в развитие является экономическим по своему характеру. |
FDI typically comes as a bundle of tangible and intangible assets that can make a contribution to development as well. |
Как правило, ПИИ поступают в виде комплекса осязаемых и неосязаемых активов, которые также могут внести вклад и в процесс развития. |
No complete inventory exists that lists and defines all possible channels through which business can make a contribution to economic development. |
Никакого полного перечня, в котором были бы перечислены и определены все возможные каналы, по которых представители бизнеса могут внести свой вклад в экономическое развитие, не существует. |
Indicators should help to analyse the enterprise's contribution to the economic and social development of the country in which it operates. |
Показатели должны помогать анализировать вклад предприятия в социально-экономическое развитие страны, в которой оно действует. |
One rather straightforward indicator is the total sales of an enterprise, which allows a calculation of the enterprise's contribution to GDP. |
Одним из довольно простых показателей является общий объем продаж предприятия, позволяющий рассчитать его вклад в ВВП. |
An enterprise's contribution to eliminating discrimination is a central feature of corporate responsibility. |
Важнейшей составляющей корпоративной ответственности является вклад предприятия в ликвидацию дискриминации. |
The private sector is an important engine of growth and can make a significant contribution to the reduction of poverty. |
Частный сектор является важным локомотивом роста и может вносить значительный вклад в сокращение масштабов нищеты. |
He commended non-governmental organizations on their contribution to that work and looked forward to fruitful outcomes of the current meeting. |
Он воздал должное неправительственным организациям за их вклад в эту работу и выразил надежду на положительные итоги работы нынешнего совещания. |
Delegations noted with appreciation his steadfast contribution to the work of the Special Committee. |
Делегации с признательностью отмечали его весомый вклад в работу Специального комитета. |
The media also had a contribution to make in that regard. |
Средства массовой информации также должны внести свой вклад в этой связи. |
This would allow further inter-ministerial consultations to be held and thus enhance Brazil's contribution to the discussions of the Review. |
Это позволит провести дальнейшие межведомственные консультации, благодаря чему Бразилия сможет внести более значительный вклад в обсуждение обзора. |
The contribution of partners to achieving these results, such as Eurostat for the Joint Questionnaire was acknowledged. |
Был отмечен важный вклад, который внесли в достижение этих результатов партнеры, например Евростат по линии Совместного вопросника. |
In 2004 the CEFACT Plenary mandated the Bureau to develop a major contribution for Trade Facilitation. |
В 2004 году Пленарная сессия СЕФАКТ уполномочила Бюро обеспечить существенный вклад в дело упрощения процедур торговли. |
Knowledge management will continue to be one of the major fields of the contribution by UNEP to implementation of the Bali Strategic Plan. |
Регулирование знаний по-прежнему будет являться одним из основных областей, в которых ЮНЕП вносит свой вклад в осуществление Балийского стратегического плана. |
The UNICEF contribution towards harmonization was not well reflected in the document. |
В документе недостаточно отражен вклад ЮНИСЕФ в обеспечение согласования. |
Indeed, one of the principal successes of the Conference was its contribution towards raising awareness of the role of informal funds transfer systems. |
Фактически одним из важнейших результатов конференции явился ее вклад в углубление понимания роли систем неофициальных денежных переводов. |
We welcome the PBC and hope it gives a good and much needed contribution to peacebuilding. |
Мы приветствуем создание КМС и надеемся, что она внесет хороший и столь необходимый вклад в миростроительство. |
I welcome in this connection the contribution of the Netherlands to support these efforts. |
В этой связи я приветствую вклад Нидерландов в поддержку этих усилий. |
As a part of the global anti-terrorist coalition, the Republic of Tajikistan is making a substantial contribution to the fight against international terrorism. |
Республика Таджикистан, являясь частью глобальной антитеррористической коалиции, вносит существенный вклад в борьбу с международным терроризмом. |
We also believe that the press could make a major contribution to the climate by raising awareness in that respect. |
Мы также считаем, что пресса могла бы внести существенный вклад в создание надлежащего климата, повышая информированность населения в этой связи. |
Switzerland wishes to make a useful contribution to the efforts of the international community and is ready to play a role as facilitator. |
Швейцария стремится внести полезный вклад в усилия международного сообщества и готова играть роль посредника. |
The President went on to note that jurisprudence created by the Tribunal had already made a significant contribution to the development of international law. |
Далее Председатель отметил, что судебная практика Трибунала уже внесла существенный вклад в развитие международного права. |
The meeting also pointed to the relevance and contribution of ICT indicators to the monitoring of the MDGs. |
Совещание подчеркнуло также значение и вклад показателей в области ИКТ для наблюдения за осуществлением ЦРДТ. |
UNIDO has made a significant contribution in this area. |
Значительный вклад в эту работу вносит ЮНИДО. |