Mozambique would continue to strive to make its modest contribution to operations organized for that purpose. |
Мозамбик будет и впредь стараться вносить свой скромный вклад в осуществление операций, организованных во имя достижения этой цели. |
Their contribution to the economic recovery and the development of Cyprus had been invaluable. |
Их вклад в восстановление экономики и в развитие Кипра является неоценимым. |
The Committee, through its deliberations, could make a useful contribution to the international debate. |
Работа Комитета может внести положительный вклад в международные обсуждения. |
The average contribution currently amounts to about 3 per cent of the total budget of ESA. |
В настоящее время вклад Нидерландов составляет в среднем приблизительно три процента от общего объема бюджета ЕКА. |
Its contribution was valuable both on a conceptual and a practical level. |
ЮНКТАД вносит ценный вклад как в концептуальную разработку указанных проблем, так и в практическую деятельность. |
This modest contribution would save 21,000 lives daily in the poor countries. |
Этот скромный вклад мог бы ежедневно спасать в бедных странах 21000 жизней. |
Japan has already announced that it will extend a substantial financial contribution to the multinational force. |
Япония уже заявляла о том, что она намерена внести существенный финансовый вклад в деятельность многонациональных сил. |
But Britain's military contribution to the war effort was not indispensable, so Bush did not have to heed Blair's advice. |
Но военный вклад Великобритании в военные действия был необязательным, так что Бушу не надо было принимать во внимание совет Блэра. |
In such circumstances, the contribution of the peaceful and constructive Macedonian policy to conflict resolution is highly significant. |
В таких условиях вклад мирной и конструктивной политики Македонии в урегулирование конфликта особенно важен. |
We consider this conference a practical contribution by the Government of Japan and the UNDP to the implementation of the relevant General Assembly resolutions. |
Проведение данной конференции мы расцениваем как практический вклад правительства Японии и ПРООН в выполнение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи. |
We do so out of a motivation to make our contribution as a small State in the management of international peace and security. |
Мы стремимся таким образом внести свой вклад малого государства в решение вопросов международного мира и безопасности. |
Congo reaffirms its commitment to make its full contribution to the achievement of that goal. |
Конго вновь подтверждает свою решимость вносить всесторонний вклад в достижение этой цели. |
Therefore every nation, big and small alike, should make its contribution. |
Поэтому каждая страна - большая или маленькая - должна вносить свой вклад. |
Likewise, we welcome the practice of holding panel discussions on priority issues as an important and innovative contribution to these deliberations. |
Мы также поддерживаем практику проведения тематических дискуссий по приоритетным вопросам как важный и новаторский вклад в эти обсуждения. |
The Fund's practical contribution is visible in many parts of the world. |
Практический вклад Фонда виден во многих частях планеты. |
Parliaments can make a very valuable contribution to supporting programmes that help create a good basis for the work of lawmakers. |
Парламенты могут внести весьма существенный вклад в поддержку программ, содействующих созданию прочной основы для работы законодателей. |
Since its establishment more than 40 years ago, the IAEA has made a unique contribution to promoting the peaceful use of nuclear energy. |
С момента своего создания более 40 лет тому назад МАГАТЭ внесло исключительный вклад в развитие мирного использования ядерной энергии. |
In that connection, the major contribution by non-governmental organizations should be recognized. |
В этой связи следует отметить важный вклад неправительственных организаций, занимающихся этим вопросом. |
The contribution of the International Law Commission to nationality law was a noteworthy achievement. |
Вклад Комиссии международного права в развитие правовых норм, регулирующих гражданство, является примечательным. |
The NGO Forum will provide non-governmental organizations with the opportunity to formulate their contribution to the international forum and the special session. |
Форум НПО предоставит неправительственным организациям возможность внести вклад в международный форум и специальную сессию. |
Made a major contribution to the analysis of the legal aspects of questions of individual criminal liability and the appropriate jurisdiction in the case of Rwanda. |
Важный вклад в анализ юридических аспектов вопросов индивидуальной уголовной ответственности и соответствующей юрисдикции применительно к Руанде. |
Our world Organization must unreservedly encourage these initiatives and actions, which represent a significant contribution to rapprochement and peace among people. |
Наша всемирная Организация должна всемерно поощрять эти инициативы и действия, которые вносят существенный вклад в дело сближения народов и установления мира между ними. |
We are grateful to the Secretary-General, who made, at the beginning of this debate, a significant contribution to such thinking. |
Мы признательны Генеральному секретарю, который в начале этих прений внес существенный вклад в развитие этой концепции. |
And I thank all those who have already made a generous financial contribution. |
И я благодарю всех, кто уже внес свой щедрый финансовый вклад в их реализацию. |
Her contribution to the promotion of policies for older persons has been and continues to be of inestimable value. |
Ее вклад в дело содействия принятию мер в интересах пожилых людей был и остается поистине неоценимым. |