The contribution of the GSP to export growth of developing countries has been significant but not evenly distributed. |
Вклад ВСП в рост экспорта развивающихся стран был значительным, но для разных бенефициаров неодинаковым. |
The application of information technologies has made a significant contribution to the improvement of customs revenues in a context of tariffs reduction. |
Применение информационных технологий внесло существенный вклад в увеличение таможенных поступлений, несмотря на снижение тарифов. |
Technical cooperation support activities will make a major contribution in this regard. |
Важный вклад в этой связи могла бы внести деятельность по техническому сотрудничеству. |
We should ensure that UNCTAD makes a meaningful contribution to improving the conditions of life of all of our peoples. |
Нам следует обеспечить, чтобы ЮНКТАД вносила реальный вклад в улучшение условий жизни всех наших народов. |
The Working Group recognizes that measures that promote trade from developing countries can make a positive contribution to sustainable development. |
Рабочая группа признает, что меры, стимулирующие рост торговых потоков из развивающихся стран, могут внести позитивный вклад в устойчивое развитие. |
We are grateful too for the support of the International Monetary Fund, whose activities have made a great contribution to revitalizing my country's finances. |
Мы также признательны за поддержку Международному валютному фонду, внесшему значительный вклад в активизацию финансовой системы моей страны. |
The General Assembly is making a real contribution to mobilizing the international community against illicit trafficking in small arms. |
Реальный вклад в мобилизацию международного сообщества на борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием вносит Генеральная Ассамблея. |
His Government also recognized the significant contribution of SMEs to employment creation and income generation. |
Его правительство признает также значительный вклад малых и средних пред-приятий в создание рабочих мест и обеспечение источников дохода. |
The United Nations Interim Force in Lebanon makes an indispensable contribution to stability and security in the region. |
Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане вносят незаменимый вклад в обеспечение стабильности и безопасности в регионе. |
We should recognize their invaluable role and contribution as mediators, educators, peacemakers, peacebuilders and advocates for peace. |
Мы должны признать их бесценную роль и вклад как посредников, воспитателей, миротворцев, миростроителей и поборников мира. |
In this regard the University has a significant contribution to make to the international community. |
В этом плане Университет может вносить важный вклад в деятельность международного сообщества. |
The United Nations and its agencies have also made a significant contribution to demining operations in Central America. |
Организация Объединенных Наций и ее учреждения также внесли заметный вклад в операции по разминированию в Центральной Америке. |
For its part, the OSCE is tangibly expanding its contribution to making and keeping global peace. |
Со своей стороны, ОБСЕ заметно расширяет свой вклад в установление и поддержание глобального мира. |
This contribution encompasses activities in early warning and preventive diplomacy, crisis management and post-conflict rehabilitation and arms control and disarmament. |
Этот вклад включает в себя деятельность в области раннего предупреждения и превентивной дипломатии, регулирования кризисов и восстановления в постконфликтные периоды, а также контроля над вооружениями и разоружения. |
We note also the contribution of the OSCE to the efforts to reach a settlement in the Nagorny Karabakh and Georgian-Ossetian conflicts. |
Отмечаем вклад ОБСЕ в усилия по урегулированию нагорно-карабахского и грузино-осетинского конфликтов. |
It is clear to all Annan is making a unique contribution to the development of this, our Organization. |
Для всех очевидно, что г-н Кофи Аннан вносит уникальный вклад в развитие нашей Организации. |
The contribution of the private sector is of varying significance among countries, significant in some and marginal in others. |
Вклад частного сектора в разных странах различен: в одних - существенный, а в других - незначительный. |
The contribution by external experts has brought broader perspectives to our deliberations. |
Вклад внешних экспертов содействовал более широкому подходу в рамках наших обсуждений. |
Integrated programmes and country service frameworks had made a substantial contribution to poverty reduction and trade capacity-building in developing countries. |
Существенный вклад в сокращение масштабов нищеты и создание торгового потенциала в развивающихся странах вносят комплексные программы и рамки страновых услуг. |
Substantive contribution to the journal was received from more than 21 United Nations agencies and organizations. |
Существенный вклад в подготовку журнала внесли более 21 организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций. |
With respect to northern Uganda, the Danish humanitarian contribution amounted to $2.6 million in 2005. |
Что касается северной части Уганды, то в 2005 году гуманитарный вклад Дании составил 2,6 млн. долл. США. |
That involvement and contribution are increasing year by year and will continue to do so. |
Это участие и вклад из года в год расширяются и далее будут возрастать. |
A number of areas where biotechnology could make a contribution were discussed. |
Обсуждался ряд областей, в которые биотехнология может внести свой вклад. |
With regard to factors limiting the contribution of fisheries to sustainable development, illegal, unreported and unregulated fishing and overfishing remain a primary challenge. |
В том, что касается факторов, ограничивающих вклад рыболовства в устойчивое развитие, то незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел и перелов по-прежнему остаются одной из главных проблем. |
Their contribution to the local economy is essential. |
Их вклад в местную экономику имеет важнейшее значение. |