| It also underlines the vital contribution that women themselves can make as peacekeepers and peacebuilders. | В ней также подчеркивается ценнейший вклад, который могут внести сами женщины, участвуя в операциях по поддержанию мира и миростроительству. |
| Many speakers from programme countries commended UNCDF highly for its contribution to poverty-alleviation efforts in their countries. | Многие выступающие из стран, в которых осуществляются программы, высоко оценили вклад ФКРООН в предпринимаемые в этих странах усилия по смягчению проблемы нищеты. |
| In this sense, Brazil is making a contribution. | В этой связи Бразилия вносит свой вклад. |
| Those delegations recommended that APCTT continue its contribution as usual to that subprogramme in the biennium 2010-2011 and thereafter. | Эти делегации рекомендовали, чтобы АТЦИКТ продолжал вносить свой обычный вклад в эту подпрограмму в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов и в последующие годы. |
| We recognize the significant contribution made by the regional processes and encourage their continued strengthening. | Мы признаем существенный вклад региональных процессов и призываем к их постоянному укреплению. |
| We salute their representatives and assure them that we value their contribution to our deliberations. | Мы приветствуем их представителей и заверяем их в том, что мы ценим их вклад в наши обсуждения. |
| The contribution of bilateral and multilateral partners has also been important. | Важную роль сыграл также вклад двусторонних и многосторонних партнеров. |
| The contribution of the Republic of China needs to be properly acknowledged and recognized. | Необходимо должным образом учитывать и оценивать вклад Республики Китай. |
| That is our judicial mandate, our contribution to stopping the crimes and preventing future crimes. | В этом и состоит наш юридический мандат, наш вклад в борьбу с преступлениями и в предотвращение будущих преступлений. |
| For many years, the International Committee of the Red Cross has been striving to make a contribution. | В течение многих лет Международный комитет Красного Креста стремится вносить свой вклад. |
| Older persons are a valuable resource and make an essential contribution to society. | Пожилые люди являются ценным ресурсом и вносят важный вклад в жизнь общества. |
| In particular, the participants highly appreciated the FRA contribution to the preparation of the MCPFE-2003. | Участники сессии высоко оценили вклад ОЛР в подготовку КОЛЕМ-2003. |
| Some 25 per cent of the projects recently evaluated made only a weak contribution to institution-building. | Приблизительно 25 процентов недавно оцененных проектов внесли лишь незначительный вклад в дело организационного строительства. |
| R&D personnel are in relative abundance but financial resources constrain their contribution to their own societies. | Персонал, занятый НИОКР, довольно многочислен, но нехватка финансовых ресурсов ограничивает их вклад в экономику своих стран. |
| This limits its contribution to the advancement of child welfare in the international community. | Это ограничивает ее вклад в дело обеспечения благополучия детей в международном сообществе. |
| They participate in the project as volunteers, motivated by their desire to make a positive contribution to Cuba's future. | Их участие в проекте на добровольных началах обусловлено их желанием внести конструктивный вклад в поиск будущих путей развития Кубы. |
| Another area in which the Committee had made a contribution was that of treaty interpretation. | Еще одной областью, в развитие которой внес вклад Комитет, является толкование договоров. |
| In the view of my delegation, the draft resolution on which we will take a decision will be a major contribution. | По мнению моей делегации, проект резолюции, по которому мы будем принимать решение, сможет внести крупный вклад. |
| Regional undertakings can make a significant contribution to drafting a global strategy for the struggle against terrorism. | Региональные мероприятия могут внести существенный вклад в разработку глобальной стратегии борьбы с терроризмом. |
| The Government of the Republic of Bulgaria is convinced that he will render a significant contribution to the effective operation of the International Criminal Court. | Правительство Республики Болгарии убеждено в том, что он внесет существенный вклад в эффективное функционирование Международного уголовного суда. |
| Better synchronized TPN work plans would make a long-term contribution to the management of drylands ecosystems in the Asia region. | Более согласованные планы работы ТПС позволяли бы вносить долгосрочный вклад в процесс управления экосистемами засушливых районов в Азиатском регионе. |
| We therefore urge developed countries to give this cumulative contribution and role meaningful and commensurate recognition. | В этой связи мы настоятельно призываем развивающиеся страны по справедливости и в должной степени признать их совокупный вклад и роль. |
| In my view, the expert could have made a useful contribution to further developments required in the system. | По моему мнению, этот эксперт мог бы внести полезный вклад в дальнейшее развитие этой системы. |
| I thank Ambassador Adeniji for his words of appreciation for the positive contribution of the Bangladesh contingent. | Я благодарю посла Адениджи за то, что он любезно отметил позитивный вклад контингента из Бангладеш. |
| NGOs had made a particularly constructive contribution to the current session, providing valuable literature and organizing numerous parallel activities. | НПО внесли особо конструктивный вклад в работу текущей сессии, предоставив ценную литературу и организовав целый ряд параллельных мероприятий. |