| Accountants could make a useful contribution to that by suggesting ways to improve compliance with such standards. | Бухгалтеры могут внести ценный вклад в решение этой задачи, предложив способы улучшения соблюдения таких стандартов. |
| We acknowledge the contribution of the United States forces, ISAF and the NATO peacekeeping operation in enhancing the security environment. | Мы признаем вклад сил Соединенных Штатов, МССБ и миротворческих операций НАТО в дело укрепления условий безопасности. |
| The work of the Expert Group on Technology Transfer was mentioned as a positive contribution to this process. | Был отмечен позитивный вклад в этот процесс Группы экспертов по передаче технологии. |
| UNCTAD could make a valuable contribution to help identify feasible options to address trade-related development challenges. | ЮНКТАД могла бы внести ценный вклад в усилия, направленные на содействие определению реальных вариантов решения задач в области развития, связанных с торговлей. |
| She stressed the crucial importance of UNCTAD for technical assistance and thanked donors for their contribution to implementing projects in developing countries. | Она подчеркнула важнейшее значение работы ЮНКТАД в области оказания технической помощи и выразила признательность донорам за их вклад в реализацию проектов в развивающихся странах. |
| The assistance and the contribution of the Government of Tanzania is very much welcome. | Мы приветствуем помощь и вклад правительства Танзании. |
| In all donor-funded technical cooperation projects executed by UNCTAD and addressed to specific Trade Points, a contribution by the beneficiary is a rule. | Во всех финансируемых донорами проектах технического сотрудничества, осуществляемых ЮНКТАД и ориентированных на конкретные центры по вопросам торговли, как правило, определенный вклад вносит бенефициар. |
| These actions will together improve the organization's relevance, accountability and its contribution to development effectiveness. | Вся эта деятельность будет повышать значимость организации и ее подотчетность и увеличивать ее вклад в дело повышения эффективности развития. |
| We are grateful for his overall contribution. | Мы признательны ему за огромный вклад. |
| The criteria for participation in this programme will include a minimum financial and in-kind contribution from recipients. | Участие в данной программе будет определяться в том числе такими критериями, как минимальный финансовый вклад и взносы "натурой" со стороны получателей. |
| Allow me, again, to pay tribute to the exceptional contribution of the two Tribunals to combating impunity and strengthening international jurisprudence. | Позвольте мне вновь воздать должное обоим трибуналам за их исключительный вклад в борьбу с безнаказанностью и в укрепление международной юриспруденции. |
| Its contribution was particularly useful in the organization of the first International Conference on the Great Lakes Region in Dar es Salaam last year. | Ее вклад был особенно полезным при организации первой международной Конференции по району Великих озер в Дар-эс-Саламе в прошлом году. |
| To give full opportunities to non-governmental organizations and other non-state actors to make their indispensable contribution to the Organization's work. | Предоставить все возможности неправительственным организациям и другим негосударственным субъектам, с тем чтобы они могли вносить свой незаменимый вклад в деятельность Организации. |
| Positive contribution was made to ensure that reproductive health services are more available, accessible and of better quality. | Позитивный вклад был внесен в обеспечение того, чтобы услуги в области репродуктивного здоровья были более доступными и более высокого качества. |
| I believe that a united Europe values Belarus's direct contribution to the strengthening of security on the continent. | Думается, объединенная Европа ценит прямой вклад Беларуси в укрепление безопасности на континенте. |
| Regional organizations must therefore be strengthened to enable them to make a contribution to conflict resolution and crises. | Поэтому необходимо укрепить региональные организаций, что позволит им вносить активный вклад в разрешение конфликтов и урегулирование кризисов. |
| The Peacebuilding Commission approved at the General Assembly summit will have an opportunity to make an effective contribution to the implementation of resolution 1325. | Комиссия по миростроительству, создание которой было одобрено на заседании на высшем уровне Генеральной Ассамблеи, будет иметь возможность внести эффективный вклад в выполнение резолюции 1325. |
| In addition, the contribution of civil society, especially women's organizations, is fundamental in this process. | Кроме того, вклад гражданского общества, особенно женских организаций, имеет принципиальное значение в этом процессе. |
| It is a process to which we see the idea of a Peacebuilding Commission as making a significant contribution. | По нашему мнению, идея о создании комиссии по миростроительству призвана внести значительный вклад в этот процесс. |
| We believe that the European Union will make a useful contribution towards the maintenance of stability in Bosnia and Herzegovina. | Мы полагаем, что Европейский союз внесет полезный вклад в поддержание стабильности в Боснии и Герцеговине. |
| Delegations commended the frankness and openness of the debate and the valuable contribution from private-sector participants. | Делегаты высоко оценили откровенность и открытость дискуссии и ценный вклад в нее участников из частного сектора. |
| My delegation pays tribute to the Mission's vital contribution to the consolidation of peace and democratic governance in the province of Bougainville. | Моя делегация высоко оценивает жизненно важный вклад Миссии в укрепление мира и демократического управления на территории Бугенвиль. |
| The contribution of the Bougainvillean community in general is a shining example to the world as a whole. | Вклад бугенвильской общины в целом является ярким примером для всего мира. |
| UNCTAD's specific contribution here will mainly be in providing policy advice, built on analytical work and intergovernmental agreement, and technical cooperation. | Конкретный вклад ЮНКТАД в данной области будет включать главным образом оказание консультативной помощи по вопросам политики на основе результатов аналитической работы и межправительственных договоренностей и техническое сотрудничество. |
| It had a fruitful discussion helped by the contribution of prominent international experts and high-quality documentation. | Они провели плодотворную дискуссию, которой способствовали вклад международных экспертов и высококачественная документация. |