| To counter negative public perceptions of migrants, there was a need to better demonstrate the contribution of migrants to local economies and society. | Для преодоления негативных представлений общественности о мигрантах необходимо более наглядно демонстрировать вклад мигрантов в местную экономику и общество. |
| Organization's contribution to pension, medical insurance | Вклад организации в покрытие пенсионных выплат и расходов на медицинское страхование |
| Where an individual project contributes to more than one expected accomplishment, the respective contribution to each expected accomplishment should be defined. | Если отдельный проект способствует реализации более чем одного ожидаемого достижения, то необходимо определить соответствующий вклад в каждое ожидаемое достижение. |
| It was also noted that corporate sustainability is one of the most important ways that business can make a contribution. | Отмечалось также, что корпоративная устойчивость является одной из наиболее важных областей, где предпринимательские круги могли бы внести свой вклад. |
| We have a decent contribution to ensuring global energy and food security. | Мы вносим достойный вклад в обеспечение глобальной энергетической и продовольственной безопасности. |
| Our initiatives to strengthen the nuclear non-proliferation regime are a key contribution to global stability, order and security. | Наши инициативы по укреплению режима нераспространения ядерного оружия - это безусловный вклад в мировую стабильность, порядок и безопасность. |
| Secondly, we should further understand our responsibility for regional security and make our own contribution to the stabilization of the Central Asia. | Во-вторых, мы и дальше должны осознавать свою ответственность за региональную безопасность и вносить свой вклад в стабилизацию Центральной Азии. |
| Thirdly, our country should support progressive international initiatives and make its contribution to global security. | В-третьих, наша страна должна и дальше поддерживать все прогрессивные международные инициативы и вносить свой вклад в глобальную безопасность. |
| This effort will require integrated work under subprogrammes 3 and 4, including the full contribution of the ESCWA Technology Centre. | Эта деятельность потребует взаимосвязанных действий в рамках подпрограмм З и 4, включая полноценный вклад в эту работу Технологического центра ЭСКЗА. |
| The Common Space was widely perceived as a positive contribution to joint engagement, conversation and cooperation among those actors. | Применение формата «общего пространства» было в целом позитивно воспринято как конструктивный вклад в налаживание взаимодействия, диалога и сотрудничества среди таких субъектов. |
| Sustainable fisheries make a significant contribution to food security, income, wealth and poverty alleviation. | Устойчивое рыболовство вносит значительный вклад в продовольственную безопасность, в обеспечение заработка и достатка и в облегчение бремени нищеты. |
| Serving as a member of the Human Rights Council would enable Ireland to make a distinctive contribution to that effort. | В качестве члена Совета по правам человека Ирландия сможет внести заметный вклад в эти усилия. |
| In that context, Aid for Trade continued to make a crucial contribution. | В этом контексте существенный вклад продолжает вносить инициатива «Помощь в торговле». |
| The General Assembly had also stressed the contribution of the ad hoc international criminal tribunals to ending impunity and the contribution that the International Criminal Court could make. | Генеральная Ассамблея также подчеркнула вклад специальных международных уголовных трибуналов в дело недопущения безнаказанности, а также вклад, который может внести Международный уголовный суд. |
| The contribution of undocumented migrants to the economy was also emphasized. | Указывалось также на значительный вклад, который вносят в экономику стран мигранты, не имеющие документов. |
| A significant contribution was made by Somali drafters in the Independent Federal Constitution Commission and the Committee of Experts. | Значительный вклад в работу Независимой федеральной конституционной комиссии и Комитета экспертов внесли сомалийские представители. |
| The functions supported by these posts are making a direct and measurable contribution to the Agency's ability to fulfil its mandate. | Функции, которые возложены на сотрудников на этих должностях, вносят прямой и ощутимый вклад в способность Агентства выполнять свой мандат. |
| This constitutes a significant contribution to reducing armed violence and thus to creating safer communities. | Сделан важный вклад в уменьшение масштабов вооруженного насилия и тем самым в повышение безопасности общин. |
| The report on Jordan (2011) noted the contribution of the actions of volunteers to microenterprise development. | В докладе по Иордании (2011 год) отмечается вклад деятельности добровольцев в развитие микропредприятий. |
| Substantive discussions at such regional meetings helped to document the contribution of volunteerism to peace and development. | Обсуждения серьезных вопросов на таких региональных совещаниях позволяют определять вклад добровольческой деятельности в укреплении мира и процесс развития. |
| They highlighted the contribution of the agricultural and commodities sectors for attaining the targets set out therein. | Они высветили вклад сельскохозяйственного и сырьевого секторов в решение задач, поставленных в Программе действий. |
| This had implications for how best one could maximize trade's contribution to growth and development. | Это оказывает влияние на то, как можно оптимально довести до максимума вклад торговли в рост и развитие. |
| Sharing experiences could offer a useful contribution in this regard. | Полезный вклад в решение этой задачи мог бы внести обмен опытом. |
| Yet, these actors are often not fully acknowledged, and their potential contribution remains underutilized. | Тем не менее зачастую роль этих субъектов не получает полного признания, а их потенциальный вклад по-прежнему не до конца востребован. |
| Women have thus made a significant contribution to the return of refugees and displaced persons and their reintegration into society. | Это позволило женщинам внести значительный вклад в вопрос возвращения беженцев и перемещенных лиц, их дальнейшей реинтеграции в общество. |