International migration could make a genuine contribution to development if it was well managed. |
Международная миграция при ее надлежащем регулировании могла бы внести подлинный вклад в развитие. |
Its contribution, however, was intended to supplement the efforts of the international donor community, which must fulfil its commitments. |
Тем не менее ее вклад направлен на дополнение усилий международного сообщества доноров, которые должны выполнить свои обязательства. |
Turning to commodities, he said that it was important to maximize that sector's contribution to sustained economic growth and sustainable development. |
Переходя к сырьевым товарам, оратор говорит о том, что важно максимально увеличить вклад этого сектора в стабильный экономический рост и устойчивое развитие. |
The "Aid for Trade" mechanism was important for ensuring that trade made a significant contribution to the goal of development. |
Механизм "Помощи в обмен на торговлю" имеет важное значение для обеспечения того, чтобы торговля вносила существенный вклад в дело развития. |
Our contribution to United Nations peacekeeping is part of that broader commitment. |
Наш вклад в миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций является частью этой более широкого приверженности. |
We anticipate that this body of justice will make a substantial contribution to the fight against impunity. |
Мы рассчитываем, что деятельность этого судебного органа будет вносить существенный вклад в борьбу с безнаказанностью. |
Namibia is able and willing to make its contribution to peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. |
Намибия может и хочет вносить свой вклад в установление мира, поддержание мира и миростроительство. |
Their contribution to the efficient work of the Tribunal cannot be overstated. |
Их вклад в эффективную работу Трибунала трудно переоценить. |
Mention should also be made of the Fund's contribution to the International Development Law Institute. |
Следует также отметить вклад Фонда в деятельность Международного института по праву развития. |
The debates and the results achieved by the participants made a decisive contribution to efforts to eradicate this scourge. |
Проведенные участниками прения и их итоги внесли значительный вклад в усилия по искоренению этого бедствия. |
Botswana is grateful for the tremendous contribution those foreigners have made in building our economy. |
Ботсвана признательна за тот огромный вклад, который внесли в строительство нашей экономики иностранные граждане. |
However, their contribution will depend primarily on solutions to their own problems. |
Тем не менее их вклад будет в основном зависеть от их способности самостоятельно решать собственные проблемы. |
My country has also made a crucial contribution towards achieving the goal of the CTBT. |
Моя страна внесла также важный вклад в достижение цели ДВЗЯИ. |
We also consider the non-governmental organization segment to be a very useful contribution. |
Мы также полагаем, что весьма полезный вклад вносит сектор неправительственных организаций. |
Her country recognized the contribution made by its immigrants. |
Ее страна признает тот вклад, который вносят иммигранты. |
We hope that that humble gesture will make a contribution to the early detection and possible prevention of cancer. |
Мы надеемся, что с помощью этого скромного жеста мы сможем внести свой вклад в улучшение методов ранней диагностики и возможной профилактики раковых заболеваний. |
We call on the IAEA to make a constructive contribution to the implementation of those recommendations. |
Призываем МАГАТЭ внести весомый, конструктивный вклад в реализацию рекомендаций Форума. |
In this regard, we would like to emphasize the important and enduring contribution to human civilization made by Islamic civilization. |
В этой связи мы хотели бы подчеркнуть важный и выдержавший проверку временем вклад исламской цивилизации в общечеловеческую цивилизацию. |
Iceland will continue to be committed to making its contribution to establishing security in Afghanistan and to the country's reconstruction. |
Исландия будет и впредь хранить приверженность и вносить свой вклад в обеспечение безопасности в Афганистане и восстановление страны. |
Suriname values the contribution and initiatives of the various regional organizations and institutions with regard to the manifold aspects of international migration. |
Суринам ценит вклад и инициативы различных региональных организаций и институтов, касающиеся разнообразных аспектов международной миграции. |
In certain cases, the contribution of remittances to the overall economies of countries of origin is greater than official development assistance. |
В некоторых случаях вклад денежных переводов в общую экономику стран происхождения более ощутим, чем официальная помощь в целях развития. |
The contribution of Cypriots of the diaspora was also crucial for the economic miracle that Cyprus experienced in the 1980s. |
Вклад кипрской диаспоры также имел большое значение для обеспечения экономического чуда, которое Кипр пережил 80е годы прошлого века. |
Fifthly and lastly, the contribution of migrants in their countries of destination should also be optimized. |
И, наконец, в-пятых, вклад мигрантов в страны назначения также следует использовать более эффективно. |
Its potential benefits, including its contribution to development, have yet to be fully understood. |
Еще не полностью изучены потенциальные выгоды миграции, включая ее вклад в развитие. |
We welcome the opportunity to make our own contribution as appropriate. |
Мы приветствуем возможность внести наш собственный вклад при необходимости. |