| International migration could make a genuine contribution to development if it was well managed. | Международная миграция при ее надлежащем регулировании могла бы внести подлинный вклад в развитие. |
| Its contribution, however, was intended to supplement the efforts of the international donor community, which must fulfil its commitments. | Тем не менее ее вклад направлен на дополнение усилий международного сообщества доноров, которые должны выполнить свои обязательства. |
| Turning to commodities, he said that it was important to maximize that sector's contribution to sustained economic growth and sustainable development. | Переходя к сырьевым товарам, оратор говорит о том, что важно максимально увеличить вклад этого сектора в стабильный экономический рост и устойчивое развитие. |
| The "Aid for Trade" mechanism was important for ensuring that trade made a significant contribution to the goal of development. | Механизм "Помощи в обмен на торговлю" имеет важное значение для обеспечения того, чтобы торговля вносила существенный вклад в дело развития. |
| Our contribution to United Nations peacekeeping is part of that broader commitment. | Наш вклад в миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций является частью этой более широкого приверженности. |
| We anticipate that this body of justice will make a substantial contribution to the fight against impunity. | Мы рассчитываем, что деятельность этого судебного органа будет вносить существенный вклад в борьбу с безнаказанностью. |
| Namibia is able and willing to make its contribution to peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. | Намибия может и хочет вносить свой вклад в установление мира, поддержание мира и миростроительство. |
| Their contribution to the efficient work of the Tribunal cannot be overstated. | Их вклад в эффективную работу Трибунала трудно переоценить. |
| Mention should also be made of the Fund's contribution to the International Development Law Institute. | Следует также отметить вклад Фонда в деятельность Международного института по праву развития. |
| The debates and the results achieved by the participants made a decisive contribution to efforts to eradicate this scourge. | Проведенные участниками прения и их итоги внесли значительный вклад в усилия по искоренению этого бедствия. |
| Botswana is grateful for the tremendous contribution those foreigners have made in building our economy. | Ботсвана признательна за тот огромный вклад, который внесли в строительство нашей экономики иностранные граждане. |
| However, their contribution will depend primarily on solutions to their own problems. | Тем не менее их вклад будет в основном зависеть от их способности самостоятельно решать собственные проблемы. |
| My country has also made a crucial contribution towards achieving the goal of the CTBT. | Моя страна внесла также важный вклад в достижение цели ДВЗЯИ. |
| We also consider the non-governmental organization segment to be a very useful contribution. | Мы также полагаем, что весьма полезный вклад вносит сектор неправительственных организаций. |
| Her country recognized the contribution made by its immigrants. | Ее страна признает тот вклад, который вносят иммигранты. |
| We hope that that humble gesture will make a contribution to the early detection and possible prevention of cancer. | Мы надеемся, что с помощью этого скромного жеста мы сможем внести свой вклад в улучшение методов ранней диагностики и возможной профилактики раковых заболеваний. |
| We call on the IAEA to make a constructive contribution to the implementation of those recommendations. | Призываем МАГАТЭ внести весомый, конструктивный вклад в реализацию рекомендаций Форума. |
| In this regard, we would like to emphasize the important and enduring contribution to human civilization made by Islamic civilization. | В этой связи мы хотели бы подчеркнуть важный и выдержавший проверку временем вклад исламской цивилизации в общечеловеческую цивилизацию. |
| Iceland will continue to be committed to making its contribution to establishing security in Afghanistan and to the country's reconstruction. | Исландия будет и впредь хранить приверженность и вносить свой вклад в обеспечение безопасности в Афганистане и восстановление страны. |
| Suriname values the contribution and initiatives of the various regional organizations and institutions with regard to the manifold aspects of international migration. | Суринам ценит вклад и инициативы различных региональных организаций и институтов, касающиеся разнообразных аспектов международной миграции. |
| In certain cases, the contribution of remittances to the overall economies of countries of origin is greater than official development assistance. | В некоторых случаях вклад денежных переводов в общую экономику стран происхождения более ощутим, чем официальная помощь в целях развития. |
| The contribution of Cypriots of the diaspora was also crucial for the economic miracle that Cyprus experienced in the 1980s. | Вклад кипрской диаспоры также имел большое значение для обеспечения экономического чуда, которое Кипр пережил 80е годы прошлого века. |
| Fifthly and lastly, the contribution of migrants in their countries of destination should also be optimized. | И, наконец, в-пятых, вклад мигрантов в страны назначения также следует использовать более эффективно. |
| Its potential benefits, including its contribution to development, have yet to be fully understood. | Еще не полностью изучены потенциальные выгоды миграции, включая ее вклад в развитие. |
| We welcome the opportunity to make our own contribution as appropriate. | Мы приветствуем возможность внести наш собственный вклад при необходимости. |