The State made a financial contribution to the Voluntary Fund for Victims of Torture in 2008. |
В 2008 году государство внесло финансовый вклад в Фонд добровольных взносов для жертв пыток31. |
In its role as substantive secretariat, UNICEF's contribution to the work of the Preparatory Committee has been immeasurable. |
ЮНИСЕФ, выполняющий функции основного секретариата, внес неоценимый вклад в работу Подготовительного комитета. |
We also deeply appreciate the contribution made by UNICEF headquarters, including its regional and country offices. |
Мы также глубоко признательны за вклад со стороны штаб-квартиры ЮНИСЕФ, включая ее региональные отделения и отделения в странах. |
We also laud your positive contribution to the work of the Council. |
Мы также отмечаем Ваш позитивный вклад в работу Совета. |
She expressed her Government's gratitude to the non-governmental organizations (NGOs) which had made a valuable contribution to that process. |
Она выражает благодарность своего Правительства неправительственным организациям (НПО), которые внесли значительный вклад в этот процесс. |
In addition to military observers, Serbia's contribution to peacekeeping missions has also included the dispatch of medical and police teams. |
Помимо направления военных наблюдателей вклад Сербии в миссии по поддержанию мира также включает развертывание медицинских и полицейских подразделений. |
The European Union believes that the Swiss proposal on deactivation and self-destruction of sub-munitions is a valuable contribution to those discussions. |
Как полагает Европейский союз, ценный вклад в эти дискуссии вносит швейцарское предложение относительно деактивации и самоуничтожения суббоеприпасов. |
Mr. CHO Chang-beom commended the outgoing Director-General, Mr. Magariños, for his remarkable contribution to UNIDO. |
Г-н ЧО Чан-беом высоко оценивает работу покидающего свой пост Генерального директора г-на Магариньоса и его замечательный вклад в деятельность ЮНИДО. |
This will enable the Commission to make a contribution to the World Conference against Racism in 2001. |
Рассмотрение этих вопросов позволит Комиссии внести вклад в работу Всемирной конференции против расизма в 2001 году. |
They are losing or have lost their indigenous private sector and the employment and contribution it makes to national economic development. |
Они теряют или потеряли свой местный частный сектор, а также рабочие места и тот вклад, который этот сектор вносит в национальное экономическое развитие. |
In most recent years, my country has made a modest contribution to financing the work of the Court. |
В последние годы моя страна вносила скромный вклад в финансирование работы Суда. |
The contribution of women to the campaign for general and complete disarmament and international stability is immense. |
Безусловно, вклад женщин в дело борьбы за всеобщее разоружению и международную стабильность трудно даже измерить. |
Such a clear message will make a valuable contribution to universalization. |
Столь четкий сигнал внесет ценный вклад в универсализацию. |
My delegation has advocated that the Security Council should make an active contribution to peace in the Middle East. |
Наша делегация ратует за то, чтобы Совет Безопасности вносил активный вклад в установление мира на Ближнем Востоке. |
In that respect, the contribution made by the impartial forces in providing the general framework for security is important. |
В этой связи важен вклад, вносимый беспристрастными силами в обеспечение общих основ безопасности. |
It had made a lasting contribution to international humanitarian law by extending the scope of the Convention and its protocols to non-international conflicts. |
Конференция внесла долгосрочный вклад в международное гуманитарное право, распространив сферу охвата Конвенции и ее Протоколов на немеждународные конфликты. |
States could also make an immediate contribution by ensuring that the requisite resources were available for awareness and risk-reduction programmes, clearance operations etcetera. |
Государства могут также внести непосредственный вклад, обеспечив выделение требуемых ресурсов на программы просветительской деятельности и работы с целью снижения риска, операции по разминированию и т.п. |
We welcome the considerable contribution of regional organizations of Latin America and countries of the Caribbean in providing comprehensive support to the Haitian people. |
Приветствуем серьезный вклад региональных организаций Латинской Америки и стран Карибского бассейна в оказание всесторонней помощи гаитянцам. |
This represents a significant contribution to lowering the Organization's debt to Member States. |
Это обеспечит значительный вклад в сокращение задолженности Организации перед государствами-членами. |
We hope that his role will make a substantial contribution in resolving the fate of nearly 3,500 persons who remain missing and detained. |
Мы надеемся, что эта роль внесет существенный вклад в решение судьбы почти 3500 человек, которые по-прежнему остаются без вести пропавшими и задержанными. |
We recognize the important role that the private sector is playing in our economies and its contribution to sustained economic growth. |
Мы признаем важную роль частного сектора в экономике наших стран и его вклад в обеспечение устойчивого экономического роста. |
The willingness of Croat leaders to make a constructive contribution to the peace process is commendable. |
Мы с удовлетворением отмечаем желание хорватских руководителей вносить конструктивный вклад в мирный процесс. |
The islanders made their contribution to disaster relief around the world. |
Острова вносят свой вклад в деятельность по оказанию чрезвычайной помощи в различных районах мира. |
The very positive contribution of the Initiative was spelled out above. |
Весьма позитивный вклад Инициативы подробно освещается выше. |
The participants again recognized the useful contribution of the regional meetings to the Global Consultations process. |
Участники подтвердили важный вклад региональных совещаний в процесс Глобальных консультаций. |