| Geographical proximity and knowledge of a region's particular characteristics made their contribution to the efforts of the Security Council highly useful. | Географическая близость и знание особенностей региона делает их вклад в усилия Совета Безопасности весьма полезным. |
| My delegation is confident that, with the right political will, this Committee can make a significant contribution in this direction. | Моя делегация убеждена, что при наличии необходимой политической воли этот Комитет способен внести значительный вклад в этом направлении. |
| The delegation of Kyrgyzstan, for its part, is ready to make its own contribution to our common cause. | Делегация Кыргызстана, со своей стороны, готова вносить свой вклад в это наше общее дело. |
| His delegation welcomed the invaluable contribution of UNCTAD to the developing countries, particularly in the negotiations on commodities. | Его делегация приветствует бесценный вклад ЮНКТАД в дело развивающихся стран, особенно в рамках переговоров по сырьевым товарам. |
| Their contribution to development often went unacknowledged because of the difficulty of evaluating work in the informal sector. | Вклад, который женщины вносят в развитие, нередко не учитывается из-за того, что работу, выполняемую в неформальном секторе, трудно оценить. |
| Public and private services were being adapted to maximize senior citizens' contribution to society. | Государственный и частный секторы должны принять соответствующие меры для обеспечения того, чтобы престарелые могли вносить максимальный вклад в жизнь общества. |
| The Committee had made a substantial contribution to the attainment of that goal. | Комитет внес существенный вклад в дело достижения этой цели. |
| The regional commissions would be called upon to make a greater contribution to the work of the Committee from their different regional perspectives. | Региональным комиссиям было бы предложено внести более существенный вклад в работу Комитета с учетом их различных региональных интересов. |
| Its independence should enable it to make a substantial contribution to improving the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations. | Ее самостоятельность должна позволить ей внести весомый вклад в дело повышения эффективности административного и финансового функционирования Организации. |
| He called on the international community to support the alliance as a contribution to world peace. | Оратор призывает международное сообщество поддержать это соглашение как вклад в укрепление мира во всем мире. |
| In that regard, the invaluable contribution of non-governmental organizations from both developed and developing countries should be noted. | В этой связи следует отметить ценный вклад неправительственных организаций как развитых, так и развивающихся стран. |
| For example, the significant contribution of the Dominican Republic to INSTRAW must be taken into account. | Нельзя не учитывать, в частности, тот огромный вклад, который Доминиканская Республика вносит в работу МУНИУЖ. |
| To the extent of its modest possibilities, Hungary would continue to make its contribution to that truly universal humanitarian endeavour. | С учетом имеющихся ограниченных возможностей Венгрия будет вносить свой вклад в решение этой подлинно всеобщей гуманитарной проблемы. |
| The Working Group would make a significant contribution to the future direction of the human rights system. | Рабочая группа внесет значительный вклад в определение направления развития системы прав человека в будущем. |
| The Commission considers that trade liberalization can make a major contribution to sustainable development and stresses that protectionism should be resisted. | Комиссия считает, что либерализация торговли может внести значительный вклад в обеспечение устойчивого развития, и подчеркивает необходимость сопротивления протекционизму. |
| ECE intends to make a constructive contribution to the CSCE Budapest Review Conference to be held in October 1994. | ЕЭК намерена внести конструктивный вклад в проведение Будапештской конференции СБСЕ по обзору, которая состоится в октябре 1994 года. |
| The ongoing policy in the WFP review should itself be noted as a contribution to the implementation of the resolution. | Саму практику проведения МПП на постоянной основе такого обзора следует рассматривать как вклад в осуществление упомянутой резолюции. |
| Bangladesh is thus keenly interested in UNHCR and is in a position to make a meaningful contribution to the work of the Committee. | Ввиду этого Бангладеш проявляет большой интерес к деятельности УВКБ и может внести существенный вклад в работу Комитета. |
| The present report represents a contribution to the continuing and iterative process of establishing the structure of the next programming period. | Настоящий доклад представляет собой вклад в продолжающийся многоступенчатый процесс создания структуры для следующего периода программирования. |
| The meeting recognized the contribution of United Nations specialized agencies in the execution and implementation of programmes and projects. | На совещании был признан вклад специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в исполнение и осуществление программ и проектов. |
| I can see Father Hackett making a valuable contribution over the next few days. | Я считаю, отец Хаккет сможет сделать ценный вклад в церемонию. |
| And Britain's contribution to this effort needs no introduction. | И вклад Великобритании в это не нуждается в представлении. |
| And Boltzmann's contribution was that he helped us understand entropy. | Вклад Больцмана заключался в том, что он помог нам понять энтропию. |
| But I want you to know that I appreciate your contribution to the show. | Но я хочу, чтобы ты знала, что я ценю твой вклад в шоу. |
| The elderly, who could make a positive contribution to social development, also deserved particular consideration. | Проблемы престарелых лиц, которые могли бы внести позитивный вклад в дело социального развития, также заслуживают особого внимания. |