| The contribution of civil society groups to the United Nations has been invaluable. | Группы гражданского общества внесли неоценимый вклад в работу Организации Объединенных Наций. |
| We stand ready to make our contribution. | Мы готовы внести в это свой вклад. |
| It had made its contribution to the Institute and hoped other countries would do likewise. | Она внесла свой вклад в работу Института и надеется, что другие страны поступят также. |
| But it also examines, in its chapter VI, ways to introduce such education into post-conflict situations as a contribution to peace-building. | Однако в главе VI рассматриваются пути введения подобного образования в постконфликтные ситуации как вклад в дело миростроительства. |
| With our European partners, we are also considering the best way of making a joint contribution to that Mission. | Вместе со своими европейскими партнерами Бельгия пытается определить наилучший способ внести общий вклад в работу этой Миссии. |
| In the next debate that we have, I hope that the Secretariat will make a full contribution. | Надеюсь, что в ходе наших следующих обсуждений Секретариат внесет свой вклад в полной мере. |
| The situation was disturbing and the private sector should increase its contribution to the financing of partnerships. | Эта ситуация вызывает беспокойство, и частному сектору следует увеличить свой вклад в финансирование партнерств. |
| The contribution of migrants in host countries, as well as the role of remittances, could not be overemphasized. | Вклад мигрантов в экономику принимающих стран, а также роль их денежных переводов не могут быть переоценены. |
| India had been participating actively in the preparatory process and was committed to making a constructive contribution to those deliberations. | Индия принимает активное участие в этой подготовительной работе и обещала внести свой конструктивный вклад в проведение обсуждений. |
| It therefore raises concerns whether such an approach can effectively deliver this significant contribution in line with OSCE timing and requirements. | По этой причине существуют опасения относительно того, может ли такой подход позволить эффективно вносить важный вклад с учетом графика работы и запросов ОБСЕ. |
| The Bali process was making an effective and important regional contribution to international efforts to control the illegal movement of people. | Балийский процесс предусматривает эффективный и большой вклад региона в международную деятельность, направленную на ликвидацию торговли людьми. |
| That balance constitutes the basis for the rule of law on the oceans and is a key contribution to the international legal order. | Такое равновесие лежит в основе положений морского права и представляет собой главный вклад в международный правопорядок. |
| The Consultative Process should make a specific contribution to the cause of sustainable development. | Консультативный процесс призван внести особый вклад в дело устойчивого развития. |
| Nor is the fact that the Convention continues to make an immense contribution to global peace and security adequately appreciated. | Недостаточно оценивается и тот факт, что Конвенция продолжает вносить колоссальный вклад в поддержание мира и безопасности во всем мире. |
| On behalf of the Tribunal, I wish to convey our gratitude to the Korea International Cooperation Agency for this generous contribution. | От имени Трибунала я хотел бы выразить признательность Корейскому агентству по международному сотрудничеству за этот щедрый вклад. |
| In this connection, I am pleased to emphasize the contribution of the Government of Afghanistan in combating the production and trafficking of narcotics. | В этой связи я с удовлетворением хотел бы подчеркнуть вклад правительства Афганистана в борьбу с производством наркотиков и наркотрафиком. |
| Malaysia highly commends the commitment, continued efforts and contribution of the Secretary-General and his Office in this connection. | Малайзия высоко оценивает приверженность, неустанные усилия и вклад в это дело Генерального секретаря и его Канцелярии. |
| Japan, too, intends to make a meaningful contribution towards the success of the process. | Япония также намерена внести существенный вклад в успех этого процесса. |
| His contribution to the deliberations of the Security Council was no doubt valuable and will be long remembered. | Он, несомненно, внес ценный вклад в работу Совета Безопасности, о чем мы будем долго помнить. |
| The Australian Government stands ready to offer a tangible contribution to moving the process forward towards the outcomes that we all seek. | Австралийское правительство готово внести ощутимый вклад в продвижение процесса к тем результатам, к которым мы все стремимся. |
| Brazil and Argentina reiterate their willingness to make the most positive contribution to fostering the legitimate aspirations of the peoples of the region. | Бразилия и Аргентина вновь заявляют о своей готовности вносить самый позитивный вклад в содействие достижению законных устремлений народов этого региона. |
| We are sure that the High-level Panel report will offer a meaningful contribution to our thoughts on this issue. | Мы убеждены в том, что доклад Группы высокого уровня внесет значимый вклад в наши размышления по этому вопросу. |
| In addition, people forget that contribution to the maintenance of peace also results from steadfastness in peace negotiations. | Кроме того, забывают о том, что вклад в поддержание мира также является результатом последовательного проведения мирных переговоров. |
| The entire United Nations family, all Member States and non-governmental organizations must make a concerted contribution to that effort. | Система Организации Объединенных Наций в целом, все государства-члены и неправительственные организации должны вносить свой вклад в эту деятельность в рамках коллективных усилий. |
| Germany is ready to make a committed contribution. | Германия готова внести свой весомый вклад в это дело. |