| He would not characterize that Office's contribution as marginal, as noted in paragraph 15 of the JIU report. | Он не стал бы называть вклад Управления незначительным, как это сделано в пункте 15 доклада ОИГ. |
| Consequently, our contribution to the United Nations will continue to be of a mainly political and economic nature. | Поэтому наш вклад в Организацию Объединенных Наций будет и впредь носить главным образом политический и экономический характер. |
| That contribution has been a costly one for us, not least in lives lost. | Этот вклад был дорогостоящим, не только с точки зрения потери жизни людей. |
| The contribution of the World Boxing Council to the elimination of apartheid in sports deserved special recognition. | Особого признания заслуживает в этой связи вклад в дело ликвидации апартеида в спорте Всемирного совета бокса. |
| Their considerable contribution had been recognized in relevant decisions of the Security Council and its subsidiary bodies. | Их значительный вклад был признан в соответствующих решениях Совета Безопасности и его вспомогательных органов. |
| Follow-up to the Conference should reflect the vital contribution of the NGO community. | Последующие меры по решениям Конференции должны отражать жизненно важный вклад неправительственных организаций. |
| The contribution that the Cairo Conference could make to international development would very much depend on the usefulness and relevance of the final document. | Вклад Каирской конференции в дело международного развития будет во многом зависеть от степени полезности и актуальности заключительного документа. |
| The Organization's contribution was crucial and should be reinforced. | Ее вклад является действительно первостепенным и должен быть увеличен. |
| The contribution of men and women to development should be recognized, together with their latent strengths and capabilities. | Необходимо признать вклад мужчин и женщин в развитие и их скрытые сильные стороны и возможности. |
| We intend to continue our efforts resolutely so that we can make our modest contribution to international cooperation in this area. | Мы намерены решительно продолжать наши усилия, с тем чтобы мы смогли внести наш скромный вклад в международное сотрудничество в этой области. |
| This prevents action by other United Nations organs that could make a valuable contribution to the solution of conflicts and controversies. | Это мешает действиям со стороны других органов Организации Объединенных Наций, которые могли бы внести ценный вклад в урегулирование конфликтов и противоречий. |
| I also wish to recognize the major contribution the Agency's competent and dedicated staff are making to the high profile of the IAEA. | Я также хотел бы признать крупный вклад, который вносит компетентный и самоотверженный персонал Агентства в создание высокого авторитета МАГАТЭ. |
| We are certain that agreement on these matters would make a great contribution to strengthening the non-proliferation regime. | Уверены, что договоренность по этим вопросам внесет вклад в укрепление режима нераспространения ядерного оружия. |
| Australia welcomes the intention of the Papua New Guinea Government to make a financial contribution to the realization of its initiative. | Австралия приветствует намерение правительства Папуа-Новой Гвинеи внести финансовый вклад в осуществление выдвинутой им инициативы. |
| ONUSAL, whose mandate has been expanded to include observation of the elections, will make a valuable contribution to the electoral process. | МНООНС, мандат которой был расширен, с тем чтобы он включал наблюдение за выборами, сделает ценный вклад в избирательный процесс. |
| On average, our yearly contribution to the region for development projects and humanitarian assistance has been $115 million. | В целом наш ежегодный вклад в проекты развития и гуманитарную помощь в этом регионе составляет 115 млн. долл. США. |
| This is truly a large-scale contribution by Belarus to global security and the non-proliferation of nuclear weapons. | Это - масштабный и реальный вклад Беларуси в мировую безопасность, нераспространение ядерного оружия. |
| I welcome very warmly the contribution made by my Australian colleague, Senator Gareth Evans, to the debate on this subject. | Я тепло приветствую вклад, который сделал мой австралийский коллега сенатор Гарет Эванс в прениях по этому вопросу. |
| It was prepared to play a constructive role in the efforts of international organizations wherever it could make a contribution. | Израиль всегда готов играть конструктивную роль в усилиях международных организаций, когда он может внести конкретный вклад в деятельность в этой области. |
| As an important factor in sustainable development, women had a substantial socio-economic contribution to make. | Являясь важным фактором в деле обеспечения устойчивого развития, женщины могут внести существенный вклад в улучшение социально-экономического положения. |
| We reiterate our determination to make an appropriate contribution to that process. | Мы вновь подтверждаем нашу решимость внести соответствующий вклад в этот процесс. |
| Along with other delegations, the Lao delegation intends to make a positive contribution to the debate on this very important question. | Вместе с другими делегациями, лаосская делегация намерена внести позитивный вклад в дискуссии по этому очень важному вопросу. |
| The world will surely be deeply grateful to the Norwegian authorities for their most valuable contribution to this peace process. | Мир, разумеется, должен быть глубоко благодарен норвежским властям за их самый ценный вклад в этот мирный процесс. |
| The United Nations, faithful to its mission, should make its contribution towards making this process a success. | Организация Объединенных Наций, оставаясь верной своему предназначению, должна внести свой вклад в обеспечение успешного завершения этого процесса. |
| The United Nations has made a significant contribution to the establishment of peace in the region. | Организация Объединенных Наций внесла существенный вклад в установление мира в регионе. |