| We also recognize the contribution that medium-term fiscal frameworks can make in that respect. | Мы также признаем вклад, который может внести в этой связи среднесрочное бюджетное планирование. |
| Partnership between aid agencies and NGOs also make a major contribution to development efforts; | Партнерские связи между учреждениями по оказанию помощи и НПО также вносят значительный вклад в усилия в области развития. |
| The contribution of trade, as discussed at Doha, was mentioned as one of the most significant resources for sustainable development. | В качестве одного из важнейших источников ресурсов для достижения цели устойчивого развития была названа торговля, вклад которой обсуждался в Дохе. |
| Neighbouring countries have made a considerable contribution to the well-being of evacuees. | Соседние страны внесли значительный вклад в улучшение положения эвакуированного населения. |
| Their tireless contribution to the cause of peace in that country under extremely difficult conditions is truly commendable. | Их неустанный вклад в дело мира в этой стране в крайне сложных условиях заслуживает подлинно высокой оценки. |
| It also marks China's new contribution to the promotion of South-South cooperation. | Он также ознаменовал новый вклад Китая в содействие сотрудничеству Юг-Юг. |
| Special emphasis should be placed on the contribution of the Economic and Social Council. | Следует особо отметить вклад Экономического и Социального Совета. |
| His delegation expressed appreciation for the valuable contribution made by that Committee in restoring trust among the States members of the Community. | Его делегация выражает признательность за ценный вклад этого Комитета в восстановление доверия между государствами-членами Сообщества. |
| It plays a key role in countries policies for food self-sufficiency and food security with significant contribution to national economies. | Оно играет ключевую роль в политике стран, направленной на самообеспеченность продовольствием и достижение продовольственной безопасности, и вносит существенный вклад в их национальную экономику. |
| It is the International Cultural Committee's contribution to world peace and understanding. | Комитет считает, что он вносит ценный вклад в работу министерства иностранных дел и в международные связи Багамских Островов». |
| You, Sir, may count on the cooperation and contribution of the delegation of Venezuela in accomplishing the work of this Committee. | Вы, г-н Председатель, можете рассчитывать на сотрудничество и вклад делегации Венесуэлы в работу нашего Комитета. |
| Disarmament, arms limitation and non-proliferation can make an essential contribution to the fight against terrorism. | Разоружение, ограничения вооружений и нераспространение могут внести существенный вклад в борьбу с терроризмом. |
| Switzerland participates actively in implementing the Convention on Chemical Weapons and we have acquired resources to make a contribution to this effort. | Швейцария активно участвует в осуществлении Конвенции о химическом оружии, и мы изыскали ресурсы для того, чтобы внести свой вклад в эти усилия. |
| We need to spend more to ensure that our staff can sharpen their skills and maximize their contribution. | Мы должны тратить больше, с тем чтобы наши сотрудники могли совершенствовать свои навыки и максимально увеличивать свой вклад. |
| Innovative solutions should be sought to ensure the contribution of all institutional stakeholders. | Следует искать новаторские решения, которые позволяли бы обеспечить вклад всех институциональных заинтересованных сторон. |
| Furthermore, women's contribution must be recognized, enhanced and given full visibility in working towards sustainable development. | Кроме того, в стремлении к устойчивому развитию необходимо признавать и укреплять вклад женщин и уделять ему большее внимание. |
| The report highlights the contribution of the parliamentary dimension to United Nations activities, especially in conflict prevention. | В докладе подчеркивается вклад парламентского измерения в работу Организации Объединенных Наций, особенно в сфере предотвращения конфликтов. |
| As a democrat, I wish to emphasize the singular contribution that the IPU can make to the promotion of democracy. | Будучи демократом, я хотел бы особо отметить уникальный вклад, который МС может внести в укрепление демократии. |
| It had also made a significant contribution to the development of various family-related programmes. | Он также внес значительный вклад в разработку различных программ, ориентированных на семью. |
| The role and the contribution of volunteerism in human development have been recognized by the highest authorities in most countries. | Роль и вклад добровольцев в развитие человеческого потенциала были признаны высшими руководителями в большинстве стран мира. |
| In this context, my delegation welcomes the contribution that the International Court of Justice makes to global stability. | В этом контексте наша делегация приветствует вклад Международного Суда в глобальную стабильность. |
| Though not a traditional donor, we have made our own contribution towards Afghanistan's reconstruction efforts. | Хотя мы и не являемся традиционным донором, мы внесли наш собственный вклад в усилия Афганистана по реконструкции. |
| Norway is making a substantial contribution to the force and has offered to contribute under the Dutch and German leadership. | Норвегия вносит существенный вклад в Силы и предложила вносить вклад под голландским и германским руководством. |
| Japan's total contribution, including humanitarian assistance, now amounts to $375 million. | В настоящее время общий вклад Японии, включая гуманитарную помощь, составляет 375 млн. долл. США. |
| In an interdependent world, we all must shoulder our responsibilities and make our contribution. | Во взаимозависимом мире все мы должны выполнять свои обязанности и вносить свой вклад. |