| Women's contribution in economic development as entrepreneurs, producers and workers has been recognized in the formal and informal sectors. | В формальном и неформальном секторах получает признание вклад женщин в экономическое развитие в качестве предпринимателей, производителей и работников. |
| Urgent recognition should be given to women work and skills in order to maximize their contribution to nation building. | Необходимо безотлагательно признать значение труда и квалификации женщин, с тем чтобы в максимальной степени увеличить их вклад в развитие страны. |
| In developing countries in general women contribute significantly to nation-building, but their contribution is often not taken into account. | В целом в развивающихся странах женщины вносят значительный вклад в национальное строительство, однако весьма часто этот вклад не оценивается должным образом. |
| The evaluation will make it clear what contribution the project has made to improving the promotion of women to higher posts. | Результаты оценки помогут лучше понять, какой вклад данный проект внес в увеличение представленности женщин на высокопоставленных должностях. |
| This continuing discrimination against women impeded their full and equal contribution to, and equal opportunity to benefit from, development. | Сохраняющаяся дискриминация в отношении женщин не позволяет женщинам вносить полноценный и равный вклад в развитие и лишает их возможности пользоваться его плодами наравне с мужчинами. |
| In Darfur and elsewhere, we have seen how peacekeeping by regional organizations is making a growing and valuable contribution. | В Дарфуре и в других районах мы были свидетелями того, как миротворческая деятельность региональных организаций вносит ценный и все возрастающий вклад. |
| Several ministers also underlined the development contribution of regional development banks. | Кроме того, ряд министров особо выделяли вклад региональных банков развития в процесс развития. |
| Foreign financial flows, in the view of many participants, could also make a significant contribution to development. | По мнению многих участников, зарубежные финансовые потоки также способны вносить существенный вклад в развитие. |
| Expresses its appreciation for the contribution of environmental data by Governments and international organizations; | а) выражает свою признательность правительствам и международным организациям за их вклад в представление данных по окружающей среде; |
| Such a contribution depends on the existence of an environment conducive to the functioning of a market economy and domestic and foreign investment. | Этот вклад зависит от наличия условий, благоприятствующих функционированию рыночной экономики, национальным и иностранным инвестициям. |
| This contribution has been at great cost to their personal security and liberty. | Этот вклад обеспечивается дорогой ценой для их личной безопасности и свободы. |
| Women had made a significant contribution to national development. | Женщины вносят значительный вклад в национальное развитие. |
| The Committee trusts that its efforts will result in a positive contribution towards that end. | Комитет полагает, что эти усилия позволят внести позитивный вклад в достижение этой цели. |
| Illegal, unreported and unregulated fishing continues to seriously undermine the contribution of responsible fisheries to sustainable development. | Незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел продолжает серьезно подрывать вклад ответственного рыболовства в устойчивое развитие. |
| The active contribution of the European Union in this regard would be catalytic. | В этом плане активный вклад Европейского союза будет носить характер катализатора. |
| Russia endorses all initiatives aimed at attaining the Millennium Goals and will enhance its contribution to resolving those urgent issues. | Россия поддерживает все инициативы, направленные на реализацию целей тысячелетия, и будет наращивать свой вклад в решение этих острейших проблем. |
| We want to make our full and complete contribution to debates and decision-making on issues that concern how our world works. | Мы хотим внести всесторонний и ценный вклад в прения и процесс принятия решений по вопросам, которые касаются функционирования нашего мира. |
| Canada's contribution to the international fight against terrorism involves the collaboration among departments and agencies across our federal government. | Канада вносит свой вклад в международную борьбу с терроризмом, обеспечивая сотрудничество между департаментами и агентствами своего федерального правительства. |
| We look forward to your contribution in this important task. | Мы надеемся, что вы внесете свой вклад в решение этой важной задачи. |
| They are making an enormous contribution in limiting the impact of the conflict upon the civilian population. | Они вносят огромный вклад в дело ограничения воздействия конфликта на гражданское население. |
| But the contribution to tolerance made by teaching and learning about the Holocaust is clear. | Однако вклад, который изучение истории Холокоста вносит в развитие терпимости, очевиден. |
| The Council recognizes the crucial contribution of troop-contributing countries to United Nations peacekeeping missions under its authority. | Совет признает решающий вклад предоставляющих войска стран в успех проводимых под его руководством миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| We have circulated our draft resolution in order to make a contribution to that end. | Мы распространили наш проект резолюции для того, чтобы внести вклад в это дело. |
| We also welcome the valuable contribution by Switzerland, Jordan, Singapore, Liechtenstein and Costa Rica in that direction. | Мы также приветствуем ценный вклад Швейцарии, Иордании, Сингапура, Лихтенштейна и Коста-Рики в работу на этом направлении. |
| We also welcome NATO's ongoing contribution to achieving security throughout the country. | Мы также приветствуем постоянный вклад НАТО в обеспечение безопасности по всей стране. |