In conclusion, we wish to emphasize that our intent was simply to offer a contribution to advancing the discussion on aggression. |
В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что наша цель была внести вклад в обсуждение вопроса об агрессии. |
INTERFET commends the contribution made to the achievement of its mandate by the 22 countries constituting the multinational force. |
МСВТ высоко оценивают вклад, внесенный в осуществление их мандата 22 странами, войска которых входят в состав многонациональных сил. |
We cannot imagine that such an organization will be able to make any positive contribution to the work of the Council. |
Мы не можем себе представить, чтобы такая организация смогла внести сколь-нибудь позитивный вклад в работу Совета. |
Its contribution to development, capacity-building, unity and bringing people closer together has been evidenced on many occasions. |
Его вклад в развитие, создание потенциала, единство и сближение людей был неоднократно продемонстрирован. |
Our organization is thus making a substantial contribution to the promotion of the activities of the United Nations and of its Member States. |
Таким образом, наша организация вносит весомый вклад в содействие мероприятиям Организации Объединенных Наций и ее государств-членов. |
There is a need to enhance the contribution that trade liberalization can make to sustainable development. |
Необходимо повышать тот вклад, который либерализация торговли может внести в процесс устойчивого развития. |
The contribution of cooperatives to promoting full and productive employment is manifold. |
Кооперативы вносят многогранный вклад в содействие обеспечению полной и продуктивной занятости. |
The Working Group recognizes and welcomes the contribution of the media in the dissemination of its findings and recommendations. |
Рабочая группа признает и приветствует вклад средств массовой информации в дело распространения ее выводов и рекомендаций. |
Any contribution to the above listed activities would help to continue the transition process. |
Любой вклад в деятельность, о которой шла речь выше, будет содействовать продолжению процесса реформ. |
The delegation was concerned about the possibility of UNFPA becoming unable to trace its own contribution to the sector-wide outputs. |
Делегация выразила озабоченность по поводу возможности того, что ЮНФПА может утратить способность отслеживать свой вклад в общесекторальные мероприятия. |
It was difficult at the present time to give an indication of the contribution of the Dutch government in the future. |
В настоящее время сложно указать, каким будет вклад голландского правительства в будущем. |
Implementation of the Ministerial Declaration and the ECE contribution to the "Istanbul+5" event. |
Осуществление Заявления министров и вклад ЕЭК в мероприятие "Стамбул+5". |
Nuclear power has the opportunity to make a major contribution to the satisfaction of national and world energy needs. |
Ядерная энергетика может внести крупный вклад в удовлетворение национальных и мировых энергетических потребностей. |
With its programmes, UNIDO could and should make an active contribution to the achievement of those objectives. |
Осуществляя свои программы, ЮНИДО может и должна внести существенный вклад в достижение этих целей. |
The contribution of women working in the informal sector needed to be recognized so that appropriate policies could be designed. |
Необходимо признать вклад женщин, работающих в неформальном секторе, с тем, чтобы можно было разработать надлежащие стратегии и программы. |
Internationally negotiated treaties in the field of disarmament have made a fundamental contribution to international peace and security. |
Договоры в области разоружения, согласованные на международной основе, внесли существенно важный вклад в обеспечение международного мира и безопасности. |
It will participate in the conference and will ensure that Belgian experts make a contribution. |
Оно будет участвовать в этом совещании и проследит за тем, чтобы соответствующие бельгийские эксперты внесли в него свой вклад. |
If the workload were shared by three separate groups, their contribution would be more effective. |
Если объем работы будет разделен между тремя отдельными группами, их вклад в работу будет более эффективным. |
Finally, the local and international media can also make a constructive contribution to prevention or stabilization. |
Наконец, местные и международные средства массовой информации также могут вносить конструктивный вклад в деятельность по предупреждению или стабилизации. |
Whatever marginal contribution the children can make to assist in providing food and medicine is highly appreciated. |
Детский вклад в приобретение питания и медикаментов, каким бы незначительным он ни был, высоко оценивается семьей. |
By doing so, we can make a substantive contribution to the preparation of the Follow-up Conference in Doha. |
Тем самым мы внесем значительный вклад в подготовку Дохинской конференции по рассмотрению результатов. |
Peacebuilding is another area in which Japan believes regional and subregional organizations can make a contribution. |
По мнению Японии, миростроительство является еще одной областью, в которую могут внести свой вклад региональные и субрегиональные организации. |
By closing the Semipalatinsk test site, his country had made a significant contribution to the nuclear-test ban. |
Закрыв Семипалатинский испытательный полигон, его страна внесла существенный вклад в дело запрещения ядерных испытаний. |
The recent decision by the Russian Federation to ratify the Treaty had made a positive contribution towards that goal. |
Недавно принятое Российской Федерацией решение ратифицировать Договор внесло конструктивный вклад в достижение этой цели. |
However, the contribution of this parameter is on average, but not on all sites, much smaller than that of dry deposition. |
Однако в сравнении с сухим осаждением вклад этого параметра, правда не на всех участках, является в среднем значительно меньшим. |