Примеры в контексте "Contribution - Вклад"

Примеры: Contribution - Вклад
We also want to thank Mrs. Nane Annan for her contribution and support, and we wish her all the best. Мы также хотим поблагодарить г-жу Нане Аннан за ее вклад и поддержку и желаем ей всего наилучшего.
This is an additional contribution by Saudi Arabia to help promote trade with developing countries in support of development and poverty reduction. Таким образом, Саудовская Аравия сможет внести дополнительный вклад в развитие торговли с развивающимися странами в интересах развития и сокращения масштабов нищеты.
We particularly wish to pay tribute to the non-governmental organizations that made an enormous contribution to the process of agreeing upon a text. Мы хотели бы выразить особую благодарность неправительственным организациям, которые внесли огромный вклад в процесс согласования ее текста.
The participation and contribution of Department field staff have been essential elements in this process. Участие и вклад сотрудников Департамента, работающих на местах, стали важнейшим составляющим элементом этого процесса.
Both the functional and regional commissions of the Council have a major contribution to make in that regard. Как функциональные, так и региональные комиссии Совета могут внести значительный вклад в этом отношении.
The newly established Peacebuilding Commission brings its own and much-needed contribution to United Nations work for peace and security. Вновь созданная Комиссия по миростроительству вносит свой собственный и столь необходимый вклад в работу Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и безопасности.
Simply put, this approach seeks to recognize the contribution of resource owners to conserving and protecting rainforests for the benefit of mankind. Короче говоря, цель этого подхода - признать вклад владельцев ресурсов в усилия по сохранению и защите тропических лесов на благо всего человечества.
That contribution becomes increasingly important, especially within the principle of universality, equity and justice. Этот вклад становится все более значимым, особенно в контексте принципа универсальности, равенства и справедливости.
For our part, we will spare no effort to make our contribution to building peace and prosperity. Со своей стороны, мы не пожалеем усилий для того, чтобы внести свой вклад в обеспечение мира и процветания.
The Commonwealth of Independent States has made a significant contribution to such interaction. Значительный вклад в такое взаимодействие вносят страны Содружества Независимых Государств.
Spain's contribution to international organizations and trust funds has increased this year by more than 400 per cent. В этом году вклад Испании в международные организации и трастовые фонды увеличился более чем на 400 процентов.
His significant contribution has been crucial to the United Nations reform process. Его существенный вклад имеет жизненно важное значение для процесса реформирования Организации Объединенных Наций.
Nepal's profound interest and continued participation in United Nations peacekeeping missions underscores its contribution to the maintenance of international peace and security. Глубокая заинтересованность и продолжающееся участие Непала в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций подчеркивает его вклад в поддержание международного мира и безопасности.
To do so, however, cooperation at all levels is essential and San Marino is ready to make its own concrete contribution. Однако для этого крайне необходимо сотрудничество на всех уровнях, и Сан-Марино готова внести в это дело свой собственный конкретный вклад.
Delegates welcomed the report and UNHCR's contribution to the protection of refugee children. Делегаты приветствовали доклад и вклад УВКБ в дело защиты беженцев-детей.
There are a number of areas that will make a valuable contribution to the well-functioning and further strengthening of the Biological Weapons Convention. Есть целый ряд областей, которые позволят внести ценный вклад в нормальное функционирование и дальнейшее укрепление Конвенции по биологическому оружию.
Russia's concrete contribution to the achievement of that goal is its ratification of Protocol II additional to the Inhumane Weapons Convention. Конкретный вклад России в достижении этой цели - ратификация Второго Дополненного протокола к Конвенции о «негуманном» оружии (КНО).
Japan will continue its contribution to activities aimed at ensuring the immediate assessment of damage caused by natural disasters. Япония будет и далее вносить вклад в деятельность по обеспечению немедленной оценки ущерба, вызываемого стихийными бедствиями.
The Quartet of international mediators should also make a key contribution to the process. Свой вклад в нее должен внести и «квартет» международных посредников.
The contribution of the private sector and civil society may play a critical role in our common endeavour. Принципиально важный вклад в наши общие начинания могут вносить частный сектор и гражданское общество.
Our contribution to the thematic debate on conventional weapons will focus mainly on small arms and anti-personnel mines. Наш вклад в тематическое обсуждение по вопросу об обычном оружии будет сосредоточен главным образом на стрелковом оружии и противопехотных минах.
We appreciate and fully support the substantial contribution of the Centres in raising awareness about disarmament issues. Мы высоко оцениваем и полностью поддерживаем существенный вклад центров в привлечение внимания к вопросам разоружения.
It remains committed to making its contribution and fulfilling its obligations as an active member of the international coalition against terrorism. Оно по-прежнему готово вносить свой вклад и выполнять свои обязательства в качестве активного члена международной коалиции по борьбе с терроризмом.
That represents its modest contribution to the achievement of the universality of multilateral legal instruments on disarmament. Это наш скромный вклад в достижение универсального характера многосторонних правовых документов в области разоружения.
Many had emphasized the contribution of developing countries, in accordance with their respective capacities, towards finalizing the development package. Многие подчеркивали вклад развивающихся стран пропорционально их соответствующим возможностям в завершении работы над "пакетом развития".