| Wind energy can make a significant contribution to Canada's electricity needs while providing a broad range of economic and environmental benefits. | Энергия ветра может внести значительный вклад в обеспечение потребностей Канады в электроэнергии, создавая при этом широкий спектр экономических и экологических выгод. |
| The contribution of all stakeholders is of the utmost importance. | Огромное значение имеет вклад всех заинтересованных сторон. |
| This will represent a unique opportunity to highlight the contribution that sustainable forest management can make to achieving the internationally agreed development goals. | Это заседание явится уникальной возможностью, позволяющей особо выделить вклад, который рациональное ведение лесного хозяйства может внести в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития. |
| OIOS was to be commended for its contribution to enhancing the effectiveness of programme implementation through the constant improvement of internal control mechanisms. | УСВН заслуживает высокой оценки за его вклад в повышение эффективности осуществления программ на основе постоянного совершенствования механизмов внутреннего контроля. |
| The National Commission of Togo has provided a significant contribution to this project. | Значительный вклад в реализацию этого проекта внесла Национальная комиссия Того. |
| Their involvement could, moreover, make a positive contribution to the reform process. | Кроме того, их участие могло бы внести положительный вклад в процесс реформы. |
| The draft Convention contained in document A/59/22 was a genuine contribution to the reaffirmation of that principle. | Проект Конвенции, содержащийся в документе А/59/22, представляет собой реальный вклад в утверждение этого принципа. |
| All States and organizations must review their contribution to the fight against terrorism and see where they could do more. | Все государства и организации должны проанализировать свой вклад в борьбу с терроризмом и подумать над тем, каким образом они могли бы его увеличить. |
| The Convention would make a substantive contribution towards strengthening the international legal framework for the suppression and combating of terrorism. | Конвенция явит собой существенный вклад в дело укрепления международно-правового механизма пресечения терроризма и борьбы с ним. |
| It was now crucial to implement all the existing instruments effectively, and Azerbaijan welcomed the contribution of the Security Council in that regard. | В настоящее время настоятельно необходимо эффективным образом осуществлять все имеющиеся документы, и Азербайджан приветствует вклад Совета Безопасности в этой области. |
| The contribution of the Special Committee in the area of peaceful settlement of disputes had been significant. | Специальный комитет вносил и вносит значительный вклад в дело мирного разрешения споров. |
| Individuals and organizations also make a valuable contribution to health care in Suriname. | Физические лица и организации также вносят немаловажный вклад в охрану здоровья в Суринаме. |
| The findings of the study showed that women's contribution to the wheat crop amounted to 37 per cent overall. | По данным обследования трудовой вклад женщин в выращивание пшеницы составлял в целом 37 процентов. |
| Like the other regional commissions, the UNECE is providing a regional contribution to this process. | Как и другие региональные комиссии, ЕЭК ООН вносит свой региональный вклад в этот процесс. |
| In this paper, their roles will serve to illustrate the contribution that regional organizations can make in this respect. | В настоящем докладе на примере их роли будет проиллюстрирован тот вклад, который региональные организации могли бы внести в этой связи. |
| It was likely that, following the proposed reform of treaty body reporting procedures, the contribution of NGOs would remain significant. | Очевидно, в соответствии с предложенной реформой процедур отчетности договорных органов вклад НПО в этот процесс будет по-прежнему существенным. |
| If treated with due respect for their rights, minorities could make a positive contribution to stability and nation-building. | При условии должного уважения их прав меньшинства могут внести позитивный вклад в достижение стабильности и в процесс формирования нации. |
| Each makes a different contribution to human development and each is subject to differing impacts from human activity. | Каждый из них вносит разный вклад в развитие человека и испытывает разное воздействие деятельности человека. |
| France had a long history of receiving migrants, who had made a significant contribution to its civilization and its economy. | У Франции долгая история принятия мигрантов, которые внесли значительный вклад в ее цивилизацию и экономику. |
| The role of international law must be steadily enhanced, and the Programme would make a major contribution to that undertaking. | Роль международного права должна постоянно повышаться, и Программа внесет значительный вклад в достижение этой цели. |
| Women make an equally substantial contribution to the work of looking after olive trees. | Не меньший трудовой вклад вносят женщины в уход за оливковыми деревьями. |
| Women make a contribution of 62 per cent to the marketing of milk and its various forms of processed or raw derivatives. | Трудовой вклад женщин в реализацию молока и его различных производных в переработанном или сыром виде составляет 62 процента. |
| Their contribution to milking sheep amounts to 89 per cent. | Их трудовой вклад в доение овец составляет 89 процентов. |
| A process of redemarcation of local government boundaries has made a significant contribution to racial integration. | Процесс передемаркации границ органов местного управления внес значительный вклад в развитие расовой интеграции. |
| The Special Rapporteur submitted a contribution to the deliberations of the thirty-third session of the Committee in November 2004. | Специальный докладчик представил свой вклад в дискуссии по этому вопросу, состоявшиеся на тридцать третьей сессии Комитета в ноябре 2004 года. |