| We all share an interest in the prevention of conflict, and civil society can and does make a vital contribution. | Мы все заинтересованы в предотвращении конфликта, и гражданское общество может внести и вносит в эти усилия исключительно важный вклад. |
| At the global level, the contribution of the United Nations, and of international financial institutions in particular, remains fundamental. | На глобальном уровне вклад Организации Объединенных Наций и международных финансовых институтов продолжает играть основополагающую роль. |
| I would also like to take this opportunity to cite the valuable contribution of the Friends of Haiti to the Mission. | Хотел бы также воспользоваться данной возможностью, чтобы отметить ценный вклад в работу Миссии группы "друзей Гаити". |
| That decision of the Federal Republic of Yugoslavia represents its gesture of good will and a contribution to a speedier solution of this disputed issue. | Это решение Союзной Республики Югославии представляет собой жест доброй воли и вклад в скорейшее урегулирование этого спорного вопроса. |
| Their contribution will not be forgotten. | Их вклад никогда не будет забыт. |
| Our contribution to peace has been and must continue to be enriched by the active participation of civil society. | Наш вклад в обеспечение мира обогащается и должен обогащаться благодаря активному участию гражданского общества. |
| I wish also to thank the three guest civil society groups for their contribution to the debate. | Хочу также поблагодарить три приглашенных в качестве гостей группы гражданского общества за их вклад в эти прения. |
| Their contribution is most valuable, as it is borne of experience and reality. | Их вклад является особенно ценным, поскольку он опирается на опыт и конкретные факты. |
| This work was supported by a contribution in kind from the United Kingdom. | Соединенное Королевство внесло вклад натурой в эту работу. |
| The Centre's contribution to this programme was focused on child labour and child participation. | Вносимый Центром вклад в осуществление этой программы был в первую очередь ориентирован на проблему детского труда и участия детей. |
| The Subcommittee noted with satisfaction the contribution of space-based technologies to the recent Indian Ocean tsunami disaster relief efforts. | Подкомитет с удовлетворением отметил вклад космической техники в осуществление мероприятий по ликвидации последствий последнего цунами в Индийском океане. |
| In this spirit, the Government of Eritrea expresses its deep appreciation to the Government and people of Yemen for their exemplary contribution. | В этом духе правительство Эритреи выражает свою глубокую признательность правительству и народу Йемена за их неоценимый вклад. |
| We thank the Secretary-General for his valuable contribution to development by placing it at the centre of the ongoing reform. | Мы благодарим Генерального секретаря за его весомый вклад в развитие, которое он поставил во главе угла нынешней реформы. |
| In addressing measures to combat economic crime, including money-laundering, it is important to recognize the contribution of the private sector. | При разработке мер борьбы с экономической преступностью, в том числе с отмыванием денег, важно учитывать вклад частного сектора. |
| The mission will welcome the positive contribution of Rwanda to the success of the transition process in Burundi. | Миссия будет приветствовать позитивный вклад Руанды в успешное завершение переходного процесса в Бурунди. |
| Its contribution in future should be encouraged and facilitated through appropriate public policy in a spirit of partnership. | В будущем его вклад следует поощрять и поддерживать посредством надлежащей государственной политики в духе сотрудничества. |
| That is a major contribution to the implementation of Security Council resolutions 1368, 1373 and 1540 against terrorism and proliferation. | Это значимый вклад в выполнение резолюций 1368, 1373 и 1540 Совет Безопасности о борьбе с терроризмом и распространением оружия массового уничтожения. |
| France and Austria have pledged to provide in-kind support and a financial contribution, respectively, to facilitate part of the organization of future workshops. | Франция и Австрия обязались обеспечить помощь натурой и внести финансовый вклад соответственно для содействия в организации будущих рабочих совещаний. |
| This collaboration can be seen as a major contribution to the Secretary-General's initiatives for reform. | Сотрудничество между ЮНИДО и ПРООН следует рассматривать как важный вклад в дело реализации инициатив Генерального секретаря в области реформ. |
| Argentina mentioned the significant contribution of a non-governmental organization to the preparation of its national inventory. | Аргентина сообщила о том, что значительный вклад в подготовку ее национального кадастра внесла одна неправительственная организация. |
| In this regard, his contribution should be assessed objectively. | Его вклад в этом отношении должен быть оценен объективно. |
| The contribution of fisheries to sustainable development relies on the continuing health of functioning, productive ecosystems. | Вклад рыболовства в устойчивое развитие зависит от поддержания экосистем в здоровом состоянии, от их нормального функционирования и продуктивности. |
| At the international level, the workshop recognized the contribution which external actors could make to the prevention of internal displacement in Africa. | В отношении международного уровня рабочее совещание признало, что внешние силы могут внести вклад в предотвращение внутреннего перемещения населения в странах Африки. |
| International concern about the matter is evidenced by the large contribution made to the Committee (30 per cent). | Об обеспокоенности международного сообщества положением в этой области свидетельствует значительный вклад в работу Комитета (30%). |
| They are predominantly urban dwellers and, by all accounts, have, as a community, made a significant contribution to the Indonesian economy. | Они проживают преимущественно в городах и, по общему мнению, как община вносят значительный вклад в индонезийскую экономику. |