We all share an interest in the prevention of conflict, and civil society can and does make a vital contribution. |
Мы все заинтересованы в предотвращении конфликта, и гражданское общество может внести и вносит в эти усилия исключительно важный вклад. |
At the global level, the contribution of the United Nations, and of international financial institutions in particular, remains fundamental. |
На глобальном уровне вклад Организации Объединенных Наций и международных финансовых институтов продолжает играть основополагающую роль. |
I would also like to take this opportunity to cite the valuable contribution of the Friends of Haiti to the Mission. |
Хотел бы также воспользоваться данной возможностью, чтобы отметить ценный вклад в работу Миссии группы "друзей Гаити". |
That decision of the Federal Republic of Yugoslavia represents its gesture of good will and a contribution to a speedier solution of this disputed issue. |
Это решение Союзной Республики Югославии представляет собой жест доброй воли и вклад в скорейшее урегулирование этого спорного вопроса. |
Their contribution will not be forgotten. |
Их вклад никогда не будет забыт. |
Our contribution to peace has been and must continue to be enriched by the active participation of civil society. |
Наш вклад в обеспечение мира обогащается и должен обогащаться благодаря активному участию гражданского общества. |
I wish also to thank the three guest civil society groups for their contribution to the debate. |
Хочу также поблагодарить три приглашенных в качестве гостей группы гражданского общества за их вклад в эти прения. |
Their contribution is most valuable, as it is borne of experience and reality. |
Их вклад является особенно ценным, поскольку он опирается на опыт и конкретные факты. |
This work was supported by a contribution in kind from the United Kingdom. |
Соединенное Королевство внесло вклад натурой в эту работу. |
The Centre's contribution to this programme was focused on child labour and child participation. |
Вносимый Центром вклад в осуществление этой программы был в первую очередь ориентирован на проблему детского труда и участия детей. |
The Subcommittee noted with satisfaction the contribution of space-based technologies to the recent Indian Ocean tsunami disaster relief efforts. |
Подкомитет с удовлетворением отметил вклад космической техники в осуществление мероприятий по ликвидации последствий последнего цунами в Индийском океане. |
In this spirit, the Government of Eritrea expresses its deep appreciation to the Government and people of Yemen for their exemplary contribution. |
В этом духе правительство Эритреи выражает свою глубокую признательность правительству и народу Йемена за их неоценимый вклад. |
We thank the Secretary-General for his valuable contribution to development by placing it at the centre of the ongoing reform. |
Мы благодарим Генерального секретаря за его весомый вклад в развитие, которое он поставил во главе угла нынешней реформы. |
In addressing measures to combat economic crime, including money-laundering, it is important to recognize the contribution of the private sector. |
При разработке мер борьбы с экономической преступностью, в том числе с отмыванием денег, важно учитывать вклад частного сектора. |
The mission will welcome the positive contribution of Rwanda to the success of the transition process in Burundi. |
Миссия будет приветствовать позитивный вклад Руанды в успешное завершение переходного процесса в Бурунди. |
Its contribution in future should be encouraged and facilitated through appropriate public policy in a spirit of partnership. |
В будущем его вклад следует поощрять и поддерживать посредством надлежащей государственной политики в духе сотрудничества. |
That is a major contribution to the implementation of Security Council resolutions 1368, 1373 and 1540 against terrorism and proliferation. |
Это значимый вклад в выполнение резолюций 1368, 1373 и 1540 Совет Безопасности о борьбе с терроризмом и распространением оружия массового уничтожения. |
France and Austria have pledged to provide in-kind support and a financial contribution, respectively, to facilitate part of the organization of future workshops. |
Франция и Австрия обязались обеспечить помощь натурой и внести финансовый вклад соответственно для содействия в организации будущих рабочих совещаний. |
This collaboration can be seen as a major contribution to the Secretary-General's initiatives for reform. |
Сотрудничество между ЮНИДО и ПРООН следует рассматривать как важный вклад в дело реализации инициатив Генерального секретаря в области реформ. |
Argentina mentioned the significant contribution of a non-governmental organization to the preparation of its national inventory. |
Аргентина сообщила о том, что значительный вклад в подготовку ее национального кадастра внесла одна неправительственная организация. |
In this regard, his contribution should be assessed objectively. |
Его вклад в этом отношении должен быть оценен объективно. |
The contribution of fisheries to sustainable development relies on the continuing health of functioning, productive ecosystems. |
Вклад рыболовства в устойчивое развитие зависит от поддержания экосистем в здоровом состоянии, от их нормального функционирования и продуктивности. |
At the international level, the workshop recognized the contribution which external actors could make to the prevention of internal displacement in Africa. |
В отношении международного уровня рабочее совещание признало, что внешние силы могут внести вклад в предотвращение внутреннего перемещения населения в странах Африки. |
International concern about the matter is evidenced by the large contribution made to the Committee (30 per cent). |
Об обеспокоенности международного сообщества положением в этой области свидетельствует значительный вклад в работу Комитета (30%). |
They are predominantly urban dwellers and, by all accounts, have, as a community, made a significant contribution to the Indonesian economy. |
Они проживают преимущественно в городах и, по общему мнению, как община вносят значительный вклад в индонезийскую экономику. |