| The Council's contribution to the alleviation of the critical situation in Africa should not rest on old diagnoses and prescriptions. | Вклад Совета в смягчение критической ситуации в Африке не должен основываться на старых диагнозах и рецептах. |
| In our view, the United Nations could make a vital contribution to the stability of this process. | По нашему мнению, существенный вклад в обеспечение устойчивости данного процесса могла бы внести Организация Объединенных Наций. |
| Institution-building can have a vital contribution to make in the creation of an orderly democratization process. | Строительство институтов может внести чрезвычайно важный вклад в дело налаживания упорядоченного процесса демократизации. |
| The second fair is scheduled to be held in South Africa (1995) and UNCTAD expects to make a similar contribution. | Вторую ярмарку намечено провести в Южной Африке (1995 год), и ЮНКТАД планирует внести аналогичный вклад. |
| The award will be made to the proposal which is likely to make the greatest contribution to TCDC and/or ECDC. | Этот приз будет вручен за предложение, которое может внести наибольший вклад в развитие ТСРС и/или ЭСРС. |
| It was noted that the Latin American and Caribbean countries had a significant contribution to make in that regard. | Было также отмечено, что страны Латинской Америки и Карибского бассейна внесли значительный вклад в достижение этой цели. |
| In keeping with his mandate, the High Commissioner is determined to make his contribution in this regard. | В соответствии со своим мандатом Верховный комиссар намерен внести свой вклад в эту деятельность. |
| Working full-time either in the Registry or with the judges, these assistants are making a substantial contribution to the Tribunal's activities. | Работая на постоянной основе в секретариате или с судьями, эти специалисты вносят существенный вклад в деятельность Трибунала. |
| Women's contribution to the Finnish national economy was equal to that of men. | Вклад женщин в национальную экономику Финляндии равен вкладу мужчин. |
| It is in this connection that we have welcomed the contribution of the Secretary-General in his Agenda for Development. | Именно в этой связи мы приветствовали вклад Генерального секретаря в виде его "Повестки дня для развития". |
| Let me repeat once again that Pakistan's contribution to the Afghan cause is well known. | Позвольте мне еще раз повторить, что пакистанский вклад в дело Афганистана хорошо известен. |
| Guinea-Bissau's contribution to the attainment of the purposes and principles of our Organization is well known. | Вклад Гвинеи-Бисау в воплощение идеалов и целей нашей Организации хорошо известен. |
| The francophone movement is now trying to define the contribution that it should and can make to conflict prevention. | Движение франкоязычных государств в настоящее время пытается определить тот вклад, который оно должно и может внести в дело предотвращения конфликтов. |
| It is through its unqualified support for the peace talks and their framework that the General Assembly can make its own contribution to enhancing confidence. | Обеспечивая безоговорочную поддержку мирных переговоров и их рамок, Генеральная Ассамблея может внести свой вклад в дело укрепления доверия. |
| But the small and weak also have their own vital contribution to make. | Однако и малые и слабые государства также должны внести свой существенный вклад. |
| We will extend our commitment and build on our past contribution to strengthen the United Nations. | Мы расширим свои обязательства и будем опираться на наш прошлый вклад в укрепление Организации Объединенных Наций. |
| I am pleased to point out that Ukraine has made a special contribution to the cause of disarmament. | Мне приятно констатировать, что особый вклад в дело разоружения принадлежит Украине. |
| Democratic Russia has made an unquestionable contribution to its achievement. | Демократическая Россия внесла неоспоримый вклад в ее достижение. |
| The people of Belarus made a worthy contribution to the victory over fascism. | Белорусский народ внес достойный вклад в победу над фашизмом. |
| The contribution of the Bolivian delegates to that debate was particularly important. | Вклад боливийских делегатов в эти обсуждения был особенно важным. |
| To this end the international community can always count on Nigeria's contribution and support. | С этой целью международное сообщество всегда может рассчитывать на вклад Нигерии и ее поддержку. |
| Its valuable contribution to the economic and social development of peoples is well known in the international community. | Ее ценный вклад в экономическое и социальное развитие народов хорошо известен мировому сообществу. |
| We must widen the decision-making circles in order to include countries whose contribution to these objectives can be instrumental. | Мы должны расширять круг ответственных за принятие решений, с тем чтобы включить в него страны, вклад которых в достижение этих целей может быть существенным. |
| The United Nations and its agencies can render a new contribution to this trend, to the benefit of present history. | Организация Объединенных Наций и ее учреждения могут внести новый вклад в эту тенденцию на благо нынешней истории. |
| In this connection, the United Nations contribution to the progressive disappearance of colonialism and the end of apartheid is well known to all. | В этой связи вклад Организации Объединенных Наций в постепенную ликвидацию колониализма и завершение апартеида известен всем. |