| The contribution of non-governmental organizations was most welcome in the review process, and their participation should be increased. | В процессе рассмотрения особо приветствуется вклад неправительственных организаций; при этом необходимо расширять их участие. |
| Education can make a significant contribution to sustainable development, particularly towards poverty eradication and more sustainable consumption. | Образование может внести существенный вклад в пропаганду устойчивого развития, в частности в решение задач по искоренению нищеты и во внедрение более устойчивых моделей потребления. |
| The Organization's effectiveness was seen primarily in its contribution to supporting industrial development at the country level. | Главным пока-зателем эффективности Организации является практи-ческий вклад ЮНИДО в поддержку промышленного развития на страновом уровне. |
| The financial contribution expected from different actors is also spelt out; | Кроме того, в нем также оговаривается финансовый вклад, который предполагается получать от различных сторон; |
| When the necessary conditions were secured, UNIDO could make a tangible contribution to those countries through sustainable industrial development projects. | При обеспечении необходимых условий ЮНИДО могла бы внести ощутимый вклад в развитие этих стран с помощью проектов устойчивого промышленного развития. |
| The G-8 Global Partnership was highlighted as a positive contribution towards cooperation in reducing threats from all weapons of mass destruction through practical initiatives. | Программа Группы восьми «Глобальное партнерство» была особо отмечена как конструктивный вклад в развитие сотрудничества в деле ослабления угроз, порождаемых всеми видами оружия массового уничтожения, путем осуществления практических инициатив. |
| However, the process of reviving the industry is still nascent and its overall contribution to national economic recovery remains limited. | Вместе с тем процесс оживления этой отрасли еще только начинается, и ее общий вклад в восстановление экономики страны остается ограниченным. |
| In Asia, the contribution of water to economic development, food security and human welfare is immense. | В Азии водоснабжение вносит громадный вклад в экономическое развитие, обеспечение продовольственной безопасности и повышение благополучия людей. |
| Education can make a significant contribution to sustainable development, particularly towards poverty eradication and more sustainable consumption. | Значительный вклад в устойчивое развитие вносит просвещение, особенно в тех случаях, когда оно способствует искоренению нищеты и распространению более устойчивых моделей поведения. |
| Urban economic growth strategies that benefit the poor need to recognize the contribution of the informal sector to economic development and employment. | В концепции городского экономического роста в интересах малоимущих необходимо учесть вклад неформального сектора в экономическое развитие и создание рабочих мест. |
| The anecdotal evidence is that the contribution is substantial. | Судя по некоторым данным, вклад лесов является довольно существенным. |
| Its contribution to the goal of unification of international trade law is definitely significant. | Вклад Конвенции в дело унификации права международной торговли, несомненно, является существенным. |
| The contribution of an active land market to overall economic development is increasingly recognized. | Все шире признается вклад в общее развитие экономики активно функционирующего земельного рынка. |
| He acknowledged the significant contribution of UNODC and the Commission to efforts to fight organized crime, terrorism and corruption. | Он признал важный вклад ЮНОДК и Комиссии в усилия по борьбе с организованной преступностью, терроризмом и коррупцией. |
| We greatly value their substantial contribution in helping create an ethnically diverse, yet harmonious and tolerant, modern Australia. | Мы высоко ценим их существенный вклад в усилия по созданию многонационального, но вместе с тем гармоничного и терпимого современного общества в Австралии. |
| Effective monitoring systems should measure the contribution of MRE to achieving this end. | Эффективные системы мониторинга должны измерять вклад МП в достижение этой цели. |
| We are also grateful to the President of the Economic and Social Council, Mr. Rosenthal, for his contribution to our debate today. | Мы признательны Председателю Экономического и Социального Совета гну Росенталю за его выступление, за его вклад в сегодняшнее обсуждение. |
| Basel Convention contribution to international environment, health and sustainable development objectives | Вклад Базельской конвенции в достижение международных целей, касающихся окружающей среды, здравоохранения и устойчивого развития |
| In that respect, we welcome the contribution of the French-speaking family in that joint action. | В этой связи мы приветствуем вклад семьи франкоговорящих народов в эти совместные усилия. |
| Greater effort should be made to accurately capture and reflect the unique and specific contribution of the Secretariat to the achievement of outcomes. | Необходимо предпринимать больше усилий для того, чтобы адекватно отражать уникальный конкретный вклад Секретариата в достижение конечных результатов. |
| The system establishes each individual's contribution to and accountability for the achievement of agreed results. | Эта система определяет вклад каждого сотрудника в достижение поставленных целей, а также его ответственность за это дело. |
| Inequality and social exclusion, which limit the contribution of growth to the Millennium Development Goals, must be addressed. | Необходимо принять меры для ликвидации неравенства и социальной изоляции - явлений, которые ограничивают вклад экономического роста в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| This would enable UNIDO to make an effective contribution to the efforts of Member States to address these crisis areas. | Эти меры позволят ЮНИДО внести эффективный вклад в предпринимаемые государствами-членами усилия в упомянутых кризисных областях. |
| One outcome of this is that forests' contribution to poverty reduction is not well documented. | В связи с этим вклад лесного хозяйства в деятельность по сокращению масштабов нищеты должным образом не учитывается. |
| A number of non-governmental organizations concerned with light weapons were making a valuable contribution to that initiative. | Ценный вклад в осуществление этой инициативы вносит ряд неправительственных организаций, занимающихся вопросами стрелкового оружия и легких вооружений. |