Women, who maintained the social fabric, had an essential contribution to make to the advancement, maintenance and restoration of peace. |
Женщины, которые являются тканью общества, могут внести существенный вклад в укрепление, поддержание и восстановление мира. |
The Organization, through its Special Committee on Decolonization, had made an invaluable contribution to the triumph of freedom. |
Организация Объединенных Наций, и в частности ее Специальный комитет по деколонизации, внесла неоценимый вклад в достижение ими свободы. |
Those bodies made a valuable contribution to the development of human rights law through their general comments and their views on communications. |
Эти органы вносят ценный вклад в разработку стандартов в области прав человека на основе их общих замечаний и соображений по сообщениям. |
The special session of the General Assembly to be held in 1999 could make a valuable contribution to determining long-term strategies on ageing. |
Специальная сессия Генеральной Ассамблеи, которая состоится в 1999 году, позволит внести ценный вклад в разработку долгосрочных стратегий по проблемам старения. |
Workers were required to contribute 20 per cent of their income to the Central Provident Fund and that contribution was matched by employers. |
Рабочие должны отчислять 20 процентов своих доходов в Центральный сберегательный фонд, и этот вклад дополняется работодателями в аналогичном объеме. |
It was vital that Member States too should make their contribution to disseminating the ideals of tolerance. |
Крайне важно, чтобы свой вклад в распространение идеалов также вносили государства-члены. |
In that context, the Summit stressed the importance of Africa's making its own significant contribution to the Mechanism. |
В этой связи участники Встречи подчеркнули важность того, чтобы страны Африки внесли свой собственный существенный вклад в этот механизм. |
Doubts were thus cast on whether the Special Committee could make a timely and useful contribution to the work of said groups. |
Таким образом, были выражены сомнения в отношении того, что Специальный комитет может внести своевременный и полезный вклад в работу вышеуказанных групп. |
The practical contribution which the proposal would make to the effective operation of the Main Committees of the General Assembly was also remarked upon. |
Был также отмечен практический вклад осуществления этого предложения в эффективное функционирование главных комитетов Генеральной Ассамблеи. |
The Committee welcomed the increasing contribution to the Middle East peace process by the various international parties. |
Комитет приветствовал все более значительный вклад различных международных сторон в ближневосточный мирный процесс. |
The Chairman's paper enjoyed support as a contribution to the elaboration of the guidelines. |
Этот документ получил поддержку как вклад в разработку руководящих принципов. |
Their contribution will always be remembered. |
Их вклад никогда не будет забыт. |
He fully anticipates that the distinctive contribution of these two entities will be preserved. |
Он с полным основанием ожидает, что различный по своему характеру вклад этих подразделений будет сохранен. |
United Nations publications make a unique intellectual contribution to furthering the aims of the Organization. |
Публикации Организации Объединенных Наций представляют собой уникальный интеллектуальный вклад в достижение целей Организации. |
In this context, let me pay special tribute to President Razali for his valuable contribution to this process. |
В этом контексте позвольте мне особо поблагодарить Председателя Разали за его ценный вклад в этот процесс. |
This competition restricts the countries' prospects to realize their legitimate aspirations to make their contribution to the maintenance of international peace and security. |
Эта конкуренция ограничивает перспективы стран в плане реализации их законных устремлений внести свой вклад в поддержание международного мира и безопасности. |
These documents were duly presented in the Working Group, and constitute a fundamental contribution to its deliberations. |
Эти документы были должным образом представлены в Рабочей группе и представляют собой значительный вклад в ее работу. |
Finally, let me express Angola's commitment to providing a positive contribution to the negotiations during the forthcoming meetings of the Working Group. |
И наконец, я хотел бы подтвердить стремление Анголы вносить позитивный вклад в переговоры в ходе предстоящих заседаний Рабочей группы. |
A larger and more united European Union will also make a greater contribution towards development cooperation with the most disadvantaged countries. |
Более крупный и более сплоченный Европейский союз также будет вносить больший вклад в развитие сотрудничества с большинством стран, находящихся в менее благоприятном положении. |
The European Union continues to make a major contribution towards the consolidation of peace in all the countries of the former Yugoslavia. |
Европейский союз продолжает вносить важный вклад в процесс укрепления мира во всех странах бывшей Югославии. |
The draft resolution makes a positive contribution to the peace process in Bosnia and Herzegovina. |
Проект резолюции вносит позитивный вклад в мирный процесс в Боснии и Герцеговине. |
We applaud the outstanding contribution of the International Civilian Mission. |
Мы приветствуем выдающийся вклад Международной гражданской миссии. |
In this respect, MICIVIH has made a substantial contribution, notably by strengthening institutions and in human rights education. |
В этом плане значительный вклад был внесен МГМГ, главным образом посредством укрепления институтов и распространения информации, касающейся прав человека. |
We note the contribution of the chairmen of the various groups and all delegations without exception in achieving a consensus. |
Мы отмечаем вклад председателей различных групп и всех без исключения делегаций в достижение консенсуса. |
I cannot but mention another contribution made by the General Assembly to the process of disarmament. |
Не могу не упомянуть еще один вклад Генеральной Ассамблеи в процесс разоружения. |