| The contribution of the United Nations to the progress of humanity is indisputable. | Вклад Организации Объединенных Наций в прогресс человечества неоспорим. |
| Immediate establishment of such a facility would make a tangible contribution to our efforts to reduce poverty. | Незамедлительное создание такого фонда внесло бы существенный вклад в наши усилия по борьбе с нищетой. |
| Romania has gradually increased its contribution towards resolving global development issues. | Румыния постепенно наращивает свой вклад в урегулирование вопросов глобального развития. |
| Malta's national contribution will be commensurate with its possibilities and its level of economic development. | Национальный вклад Мальты будет соответствовать ее возможностям и уровню экономического развития. |
| Bulgaria supports the efforts of Secretary-General Kofi Annan in this respect and expresses the hope that his valuable contribution will continue. | Болгария поддерживает усилия Генерального секретаря Кофи Аннана в этом направлении и выражает надежду на то, что он и впредь будет вносить в это свой важный вклад. |
| In each specific case, the Peacebuilding Commission cannot but benefit from the contribution from neighbouring countries and also from interested regional organizations. | В каждом конкретном случае вклад соседних стран и заинтересованных религиозных организаций не может не принести пользу Комиссии по миростроительству. |
| Bulgaria will continue its contribution to the efforts of the international community to stabilize Afghanistan. | Болгария будет продолжать вносить свой вклад в усилия международного сообщества, направленные на стабилизацию обстановки в Афганистане. |
| National Governments had the principal responsibility for environmental governance and measures taken at the national level made the greatest contribution to it. | Национальные правительства несут главную ответственность за руководство природоохранной деятельностью, и наиболее весомый вклад в нее вносят меры, принимаемые на национальном уровне. |
| Women made a significant contribution to national development and occupied leadership positions at all levels. | Женщины вносят существенный вклад в процесс национального развития и занимают руководящие посты на всех уровнях. |
| Albania's participation in NATO peacekeeping operations in Bosnia and Herzegovina and Afghanistan constitutes a real contribution to both regional and international peace and security. | Участие Албании в миротворческих операциях в Боснии и Герцеговине и Афганистане представляет собой реальный вклад в обеспечение как регионального, так и международного мира и безопасности. |
| We are steadily increasing our input, and this will also raise our voluntary contribution to United Nations development-related activities. | Мы стабильно увеличиваем свои вклады, а также намереваемся увеличить свой добровольный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций, связанную с развитием. |
| Estonia supports the creation of the Democracy Fund, to which we will make a financial contribution. | Эстония поддерживает идею создания Фонда демократии, в который мы внесем финансовый вклад. |
| I would specifically like to underscore the valuable contribution of Secretary-General Kofi Annan, to whom I pay a well deserved tribute. | Я хотел бы прежде всего подчеркнуть неоценимый вклад Генерального секретаря Кофи Аннана, которому я отдаю заслуженную дань уважения. |
| The European Union fully recognizes the critical contribution that young people can make to decision-making. | Европейский союз полностью признает тот важный вклад, который молодежь может вносить в процесс принятия решений. |
| Since last year, the Technical Group on Innovative Financing Mechanisms has discussed various proposals, to which Spain has made an active contribution. | Начиная с прошлого года Техническая группа по нетрадиционным механизмам финансирования обсуждает различные предложения, в подготовку которых Испания внесла активный вклад. |
| We take this opportunity to thank all African countries and development partners that have made a financial contribution to the Review Mechanism. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить все африканские страны и партнеров по процессу развития, которые внесли финансовый вклад в работу Механизма обзора. |
| Without going into details and figures, I would like to underscore Libya's contribution to various fields of development in African countries. | Не вдаваясь в детали и цифры, я хотел бы отметить вклад Ливии в различные области развития африканских стран. |
| We also thank the Government of Oman for its contribution in promoting consideration of the issue by the General Assembly. | Мы также хотели бы поблагодарить правительство Омана за его вклад в содействие рассмотрению этой проблемы Генеральной Ассамблеей. |
| I wish to thank them for participating in this commemorative day and for their decisive contribution to the Committee's work. | Я хотел бы поблагодарить их за участие в праздновании этого памятного дня и за их решающий вклад в деятельность Комитета. |
| The fisheries sector in Pakistan makes a small but significant contribution to Pakistan's economy. | Сектор рыболовства в Пакистане вносит небольшой, но заметный вклад в экономику Пакистана. |
| The positive contribution by the World Bank and the International Monetary Fund to include refugees and returnees in poverty reduction strategies was also welcomed. | Делегации также приветствовали позитивный вклад Всемирного банка и Международного валютного фонда в решение задачи включения беженцев и возвращающихся лиц в стратегии сокращения бедности. |
| The greatest contribution that the international community could make was not to interfere in the process and thus complicate it. | Наибольший вклад, который международное сообщество могло бы внести, заключается в том, чтобы не вмешиваться в этот процесс, дабы не затруднить его. |
| A specific contribution of the Russian Federation towards achieving that goal was its 2004 ratification of Protocol II of the Convention on Conventional Weapons. | Конкретный вклад России в достижении этой цели - ратификация в конце прошлого года Второго Дополненного протокола к Конвенции об обычных вооружениях. |
| Thus, my country has made a tangible contribution to the process of nuclear disarmament and non-proliferation. | Таким образом моя страна внесла ощутимый вклад в процесс ядерного разоружения и нераспространения. |
| The Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction represents an essential contribution to the strengthening of the non-proliferation regime. | Важный вклад в укрепление режима нераспространения вносит Глобальное партнерство против распространения оружия и материалов массового уничтожения. |