Its economy remains undiversified and uncompetitive, and its contribution to global technological progress is minuscule. |
Ее экономика остается недиверсифицированной и неконкурентной, а ее вклад в глобальный технологический прогресс остается очень маленьким. |
As long as my capital contribution was part of it. |
До тех пор, пока мой вклад является частью этого. |
Specifies the relative contribution of a match in this column to the similarity score. The value must be a positive integer. |
Задает относительный вклад совпадения в данном столбце в показатель подобия. Значение должно быть положительным целым числом. |
What is an arbitrage, and what does it mean in Forex Trading, clarifies this contribution from our glossary. |
Что такое арбитраж, и что оно означает на рынке Форекс, проясняет этот вклад нашего глоссария. |
In 1972, Eisenberg was granted the title of Citizen of Honor for his contribution in industrializing the region of Basilicata in Italy. |
В 1972 году Жозе Айзенберг получил звание Почетного Гражданина за вклад в индустриализацию региона Базиликата в Италии. |
In addition, Shwed received the Academy of Achievement's Golden Plate Award for his innovative contribution to business and technology. |
Кроме того, Швед получил награду Академии достижений «Золотая тарелка» за инновационный вклад в бизнес и технологии. |
He has received many awards for his contribution to the society. |
Он получил ряд наград за его вклад в развитие экономики страны. |
She was awarded the Padma Shri for her contribution to Indian cinema. |
Награждена государственной наградой «Падма Шри» за вклад в развитие кинематографа Индии. |
His great contribution to the development of the Azerbaijani fine art was highlighted at the exhibition opening. |
На открытии выставки был отмечен большой вклад художника в развитие азербайджанского изобразительного искусства. |
An empirical study has shown that a particular value of this organization is seen in its contribution to social peace in Germany. |
Одно эмпирическое исследование показало, что эта организация вносит особенно большой вклад в социальную стабильность. |
It is in that spirit that Guatemala has made its contribution to enhancing peace and stability on the Korean peninsula. |
Именно в этом духе Гватемала вносит свой вклад в укрепление мира и безопасности на Корейском полуострове. |
The Regional Round Table noted the potential contribution to social development that could be made by such ICT applications as telemedicine, tele-education, telework and digital libraries. |
Участники Регионального совещания «за круглым столом» отметили потенциальный вклад в социальное развитие, который может быть внесен такими областями применения ИКТ, как телемедицина, телеобразование, телетруд и электронные библиотеки. |
In that connection, South Africa commended IAEA which through its Technical Cooperation Programme, was making a meaningful contribution to sustainable development. |
В этом отношении Южная Африка дает высокую оценку деятельности МАГАТЭ, программа технического сотрудничества которого вносит существенный вклад в достижение устойчивого развития. |
China recognized the positive contribution and active role of IAEA in the promotion of the peaceful uses of nuclear energy and international cooperation. |
Китай признает позитивный вклад и активную роль МАГАТЭ в содействии использованию ядерной энергии в мирных целях и международному сотрудничеству. |
Both these activities have teams of specialists which make a major contribution to the work of expertize and guidance. |
На обоих указанных направлениях имеются группы специалистов, которые вносят немалый вклад в подготовку экспертных заключений и рекомендаций. |
The contribution of the European Union to the life of our Organization is intended to be a driving force for its further development. |
Вклад Европейского союза в работу нашей Организации призван стать определяющим фактором в ее дальнейшем развитии. |
The Government of Luxembourg has decided to increase that contribution to 1 per cent of its gross national product over the next five years. |
Правительство Люксембурга приняло решение увеличить этот вклад до 1 процента от своего валового национального продукта в течение следующих пяти лет. |
The contribution of the private sector is of varying significance among countries. |
Вклад частного сектора различен в разных странах. |
It was also important to ensure the greatest possible involvement and contribution of stakeholders at the country level, including civil society actors. |
Также важно обеспечить максимально возможное участие и вклад заинтересованных сторон на страновом уровне, включая организации гражданского общества. |
Non-governmental organizations and other non-state actors should be given full opportunities to make their contribution. |
Неправительственным организациям и другим негосударственным организациям должна быть предоставлена полная возможность внести свой вклад. |
The Russian Federation's ratification of the START-II Treaty represents a real contribution to those efforts. |
Ратификация Россией Договора СНВ-2 ее конкретный вклад в эти усилия. |
Its contribution to the security of all nations is undeniable. |
Бесспорен его вклад в безопасность всех наций. |
The Committee noted the successful contribution of regional EDIFACT boards to the promotion of UN/EDIFACT. |
Комитет отметил важный вклад региональных советов ЭДИФАКТ в дело распространения ЭДИФАКТ ООН. |
Mr. ALBA, supported by Mr. CARRION-MENA, thanked the representative of OHCHR for her valuable contribution to the Committee's work. |
Г-н АЛЬБА, которого поддерживает г-н КАРРИОН МЕНА, благодарит представителя УВКПЧ за ее ценный вклад в работу Комитета. |
The Security Council's concrete contribution to the achievement of that objective would be timely and invaluable. |
Конкретный вклад Совета Безопасности в дело достижения этой цели был бы сейчас своевременным и бесценным. |