| This initiative has made a contribution to the humanitarian law of armed conflict. | Эта инициатива вносит вклад в гуманитарное право вооруженных конфликтов. |
| The Australian Government considers that this report makes a significant contribution to the international debate on nuclear non-proliferation and disarmament. | Австралийское правительство считает, что этот доклад вносит значительный вклад в международные дебаты по ядерному нераспространению и разоружению. |
| I can assure you that we will make our contribution in this regard as well. | И могу заверить вас, что мы будем вносить свой вклад и в этом отношении. |
| I would like to conclude by reiterating our readiness to make a constructive contribution to the work of the Conference. | И в заключение я хотел бы подтвердить свою готовность вносить конструктивный вклад в работу Конференции. |
| We will make a substantial contribution to the Lao People's Democratic Republic Cluster Munitions Trust Fund when it is established shortly. | Мы внесем существенный вклад в Целевой фонд Лаосской Народно-Демократической Республики по кассетным боеприпасам, когда он будет вскорости учрежден. |
| I and my Government are eager for this Conference to again make an active contribution to disarmament. | Мы с моим правительством хотим, чтобы данная Конференция вновь вносила активный вклад в разоружение. |
| If they had the will, they could make a significant contribution to social cohesion and peace. | При желании они могут внести значительный вклад в социальную сплоченность и мир. |
| However, the Committee regrets that civil society's contribution to the State party's report has been insufficiently reflected. | Вместе с тем Комитет сожалеет, что вклад гражданского общества не нашел достаточного отражения в докладе государства-участника. |
| The contribution of the special procedures to the work of the Council was widely acknowledged in 2010. | Вклад специальных процедур в работу Совета в 2010 году получил широкое признание. |
| France was a great country that had made a rich contribution to humanity and whose influence had been considerable. | Франция является великой страной, сделавшей богатый вклад в развитие человечества и оказавшей существенной влияние на этот процесс. |
| Some 20 non-governmental organizations have already made a written contribution to the process. | В данный процесс внесли свой письменный вклад примерно 20 неправительственных организаций. |
| Australia values the rich contribution Aboriginal and Torres Strait Islander peoples continue to make to its development and unique identity as a nation. | В Австралии высоко оценивается вклад аборигенов и жителей островов Торресова пролива в развитие страны и формирование ее уникальной самобытности. |
| Argentina thus strongly supported the work of the Special Rapporteurs and recognized the valuable contribution of the International Criminal Court. | Аргентина поэтому решительно поддерживает работу Специальных докладчиков и признает ценный вклад Международного уголовного суда. |
| Though a modest contribution, it could go a long way towards funding United Nations activities during hard times. | Хотя это и скромный вклад, он может оказать значительную помощь в финансировании деятельности Организации Объединенных Наций в трудные времена. |
| This publication was dedicated to Daasebre and other distinguished personalities, for his outstanding contribution as a statistician. | Даасебре наряду с другими выдающимися деятелями был включен в эту публикацию за его выдающийся вклад как статистика. |
| The guidelines should make a useful contribution in the future to the settlement of succession issues. | Руководящие положения внесут полезный вклад в урегулирование вопросов правопреемства в будущем. |
| When the study was being developed, strong support was received from civil society organizations and a decisive contribution from children and young people. | При проведении исследования решительная поддержка была получена от организаций гражданского общества, и решающий вклад в него внесли дети и молодежь. |
| As a result, their contribution to the community as a whole is hindered. | В результате этого их вклад в общину в целом затрудняется. |
| Austria welcomed San Marino's substantial financial contribution to OHCHR. | Австрия приветствовала значительный финансовый вклад Сан-Марино в УВКПЧ. |
| Jordan commended Sweden for that contribution and hoped that it would continue to pursue such goals. | Иордания поблагодарила Швецию за этот вклад и выразила надежду, что она будет продолжать преследовать эти цели. |
| Domestic workers provide an indispensable contribution to society. | Домашние работники вносят незаменимый вклад в общество. |
| The law should acknowledge the enormous contribution that civil society can make, particularly in providing assistance to witnesses. | Закон должен признавать тот огромный вклад, который способно внести гражданское общество, особенно в плане оказания помощи свидетелям. |
| It also commended Spain's contribution to the abolition of death penalty and its promotion of the Alliance of Civilizations. | Кроме того, она высоко оценила вклад Испании в отмену смертной казни и пропаганду инициативы "Альянс цивилизаций". |
| MERCOSUR and associated States also highlight the valuable contribution that the IAEA can make to disarmament actions through independent verification. | МЕРКОСУР и ассоциированные государства также подчеркивают важный вклад, который может внести МАГАТЭ в действия в области разоружения на основе независимого режима контроля. |
| Their economic contribution was important both for Greece and for their countries of origin. | Их вклад в экономику важен как для Греции, так и для стран их происхождения. |