Allow me once again to express my gratitude for your valuable contribution to the stability of my country. |
Позвольте мне еще раз выразить свою признательность за Ваш неоценимый вклад в обеспечение стабильности положения в моей стране. |
It commends the political parties, civil society and the armed forces for their contribution to resolving the crisis. |
Он дает высокую оценку политическим партиям, гражданскому обществу и вооруженным силам за их вклад в урегулирование кризиса. |
The UNECE secretariat would like to thank the Government of Austria for their extraordinary contribution to the process by hosting the Ministerial Conference in Vienna. |
ЗЗ. Секретариат ЕЭК ООН хотел бы поблагодарить правительство Австрии за его исключительный вклад в этот процесс, выразившийся в организации Конференции на уровне министров в Вене. |
Despite its current financial difficulties, its contribution in 2010 had amounted to US$ 16.5 million. |
Несмотря на текущие финансовые пробле-мы, в 2010 году ее вклад составил 16,5 млн. долл. США. |
The foreign investments in enterprises that exploited the mineral resources of Zambia had made a minimal contribution to taxes. |
Иностранные инвестиции в предприятия по добыче полезных ископаемых в Замбии вносят минимальный вклад в налоговые поступления. |
States recognized the valuable contribution of nuclear-weapon-free zones to nuclear disarmament and to international peace and security. |
Представители государств признали ценный вклад зон, свободных от ядерного оружия, в ядерное разоружение и укрепление международного мира и безопасности. |
The average contribution to national development efforts should be strengthened through greater investment in agriculture, industry and infrastructure. |
Средний вклад в национальные усилия в области развития должен быть расширен за сет увеличения объема инвестиций в сельское хозяйство, промышленность и инфраструктуру. |
Their contribution could take the form of action to arrange the legislative framework in such a way as to reflect the relevant provisions. |
Их вклад может заключаться в подготовке таких законодательных актов, которые отражают соответствующие положения. |
NGOs directly promote the dissemination of human rights values and have a major contribution to the protection of these rights. |
НПО непосредственно содействуют распространению ценностей, связанных с правами человека, и вносят ощутимый вклад в дело защиты этих прав. |
Serving as a member of the Human Rights Council would enable Namibia to make a positive contribution to that effort. |
Членство в Совете по правам человека позволило бы Намибии внести полезный вклад в работу по этому направлению. |
Scholarships and training facilities offered by Member States to the inhabitants of Non-Self-Governing Territories represent a valuable contribution to their educational advancement. |
Стипендии и возможности для получения профессиональной подготовки, предоставляемые государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий, представляют собой ценный вклад в повышение уровня их образования. |
The Strategic Communications Division's contribution is limited to input to the substantive report. |
Вклад Отдела стратегических коммуникаций ограничивается участием в составлении основного доклада. |
In this context, the very significant contribution of civil society needs to be highlighted. |
В этом контексте нужно особо отметить весьма значительный вклад гражданского общества. |
The potential contribution of nuclear weapon free zones to a world without nuclear weapons. |
Потенциальный вклад зон, свободных от ядерного оружия, в построение мира, свободного от ядерного оружия. |
States should recognize that contribution by encouraging an open and inclusive environment, promoting a fair portrayal of migrants and facilitating their social integration. |
Государствам следует признать этот вклад, поощряя формирование открытой и всеохватывающей среды путем пропаганды справедливого отображения мигрантов и содействия их социальной интеграции. |
Djibouti congratulated Bangladesh's remarkable contribution in the Human Rights Council reinforcement. |
Джибути с одобрением отметила существенный вклад Бангладеш в укрепление Совета по правам человека. |
Haiti commended the contribution of Cameroon to the work of the Human Rights Council through the presentation of its UPR second cycle national report. |
Гаити высоко оценила вклад Камеруна в работу Совета по правам человека посредством представления своего национального доклада в рамках второго цикла УПО. |
Kenya acknowledged achievements in many areas and the contribution made by Cuba to the universal promotion of human rights. |
Кения признала достижения во многих областях и вклад, сделанный Кубой во всеобщее поощрение прав человека. |
In this context, he pointed to the contribution of networks in responding to and preventing reprisals. |
В этой связи он отметил вклад сетей в меры реагирования на репрессии и их предупреждение. |
The Peacekeeping Situation Centre represents the contribution from DPKO/DFS to support the United Nations Operations and Crisis Centre. |
Оперативный центр деятельности по поддержанию мира олицетворяет собой вклад ДОПМ/ДПП в обеспечение работы Оперативного кризисного центра Организации Объединенных Наций. |
The draft resolution would make a significant contribution towards protecting victims of enforced or involuntary disappearance and combating impunity. |
Проект резолюции внесет важный вклад в дело защиты жертв насильственных или недобровольных исчезновений и борьбы с безнаказанностью. |
In situations where civilians faced immediate physical threats, peacekeepers could make an invaluable contribution to ensuring their physical safety. |
В ситуациях, когда гражданское население сталкивается с непосредственной угрозой физического воздействия, персонал операций по поддержанию мира может внести неоценимый вклад в обеспечение их физической безопасности. |
Troop-contributing countries made an invaluable contribution to the maintenance of international peace and security in harsh and often dangerous conditions. |
Страны, предоставляющие войска, вносят неоценимый вклад в поддержание международного мира и безопасности в суровых и зачастую опасных условиях. |
The Board made a positive contribution to improving the efficiency and effectiveness of the United Nations. |
Комиссия вносит положительный вклад в повышение эффективности и действенности работы Организации Объединенных Наций. |
The Institute's professionals had made a significant contribution to the design of Ethiopia's climate resilience green economy strategy. |
Специалисты Института внесли существенный вклад в разработку стратегии Эфиопии по формированию «зеленой» экономики, устойчивой к изменению климата. |