Примеры в контексте "Contribution - Вклад"

Примеры: Contribution - Вклад
Although it had made a significant contribution, the global partnership remained an item of unfinished business. Несмотря на свой значительный вклад, глобальное партнерство по-прежнему не до конца сформировано.
Some panellists highlighted the substantial contribution of small-scale aquaculture to food security particularly in terms of improving the livelihoods of fish producers. Некоторые участники особо отметили существенный вклад мелкомасштабной аквакультуры в обеспечение продовольственной безопасности, особенно с точки зрения повышения уровня жизни производителей рыбы.
Note farmers' and breeders' contribution to conserving and developing plant genetic resources for food and agriculture. Принять к сведению вклад фермеров и производителей в сохранение и развитие генетических ресурсов для производства продовольствия.
The relatively small contribution of agriculture to GDP contrasts with the still overwhelming size of the sector with regard to employment. Сравнительно небольшой вклад сельского хозяйства в ВВП резко контрастирует с огромными размерами этого сектора в плане занятости.
Cuba has effectively cooperated with UNODC in the areas of its mandates and this contribution has always been positively assessed by both parties. Куба успешно сотрудничает с УНП ООН в осуществлении мандатов Управления, и такой вклад всегда получал положительную оценку обеих сторон.
As indicated, Ethiopia may reconsider its contribution to UNISFA. Как отмечалось, Эфиопия может пересмотреть свой вклад в ЮНИСФА.
Many members of the Security Council paid tribute to the contribution of the Tribunals to international criminal justice. Многие члены Совета Безопасности высоко оценили вклад трибуналов в обеспечение международного уголовного правосудия.
We believe that the Group is quite capable of making a tangible contribution to reducing such risks. Считаем, что Группе вполне по силам внести осязаемый вклад в уменьшение такого риска.
Germany welcomed the adoption of the forward-looking action plan in 2010 as a contribution to strengthening the Treaty in its totality. Германия приветствует принятие в 2010 году перспективного плана действий как вклад в укрепление Договора во всей его полноте.
Switzerland welcomed the contribution of civil society to the Committee's deliberations. Швейцария приветствует вклад гражданского общества в работу Комитета.
Achieving these objectives will require the contribution of many actors. Для достижения этих целей потребуется вклад многих сторон.
Regional and subregional organizations and arrangements have a valuable contribution to make for the promotion and protection of children. Ценный вклад в дело содействия защите и защиты детей должны вносить региональные и субрегиональные организации и институты.
This contribution deserves to be explored further and strengthened. Этот вклад заслуживает дальнейшего изучения и укрепления.
The contribution of UNIDO to that process was invaluable. Вклад ЮНИДО в этот процесс невозможно переоценить.
The Expert Group welcomed a French project to dematerialize attached documents and its positive contribution to the computerization process. Группа экспертов приветствовала французский проект дематериализации прилагаемых документов и его позитивный вклад в усилия по компьютеризации процесса.
Working methods and processes for stakeholder contribution towards the intergovernmental decision-making process. Annex с) методы и процедуры работы, обеспечивающие вклад заинтересованных сторон в межправительственный процесс принятия решений.
While input from stakeholders can provide a valuable contribution to the intergovernmental process, decision-making within UNEP remains the prerogative of member States. З. Несмотря на то, что заинтересованные стороны могут внести ценный вклад в межправительственный процесс, принятие решений в рамках ЮНЕП остается прерогативой государств-членов.
At the inter-agency level, such contribution to the proposed process might be facilitated through appropriate inter-agency coordination mechanisms of the United Nations system. На межучережденческом уровне такой вклад в предлагаемый процесс может быть облегчен с помощью соответствующих межучрежденческих координационных механизмов системы Организации Объединенных Наций.
The Council recognizes the valuable contribution pertinent regional and sub-regional organizations and arrangements make for the protection of children affected by armed conflict. Совет признает ценный вклад соответствующих региональных и субрегиональных организаций и механизмов в дело защиты детей, затронутых вооруженными конфликтами.
The Agreement is being viewed as a positive contribution towards facilitating international trade by removing unnecessary barriers and harmonizing related standards. Соглашение рассматривается как положительный вклад в упрощение международной торговли посредством ликвидации ненужных барьеров и гармонизации соответствующих стандартов.
He made a great contribution to research into cancer. Он внёс огромный вклад в изучение раковых заболеваний.
According to the Government of Eritrea, mineral resources are expected to make a modest contribution to economic growth (see annex 2). По версии правительства Эритреи, ожидаемый вклад освоения минеральных ресурсов в экономический рост является скромным (см. приложение 2).
The contribution that every one of you makes is a step closer to victory. Вклад каждого из вас приближает нас на шаг к победе.
The funding requirements for this response incorporate programming already funded by several donors, in particular a significant contribution from Saudi Arabia. Потребности в финансировании предстоящих мероприятий рассчитаны с учетом тех программ, которые уже профинансированы рядом доноров, в частности Саудовской Аравией, которая внесла значительный вклад.
Solutions need to be found to acknowledge their contribution and to secure their continued loyalty to the Tribunal. Необходимо найти способы наградить их за вклад в работу Трибунала и удержать на работе.