We look to the newly established UN-Women to make a decisive contribution to that effort. |
Мы возлагаем надежды на то, что вновь созданная структура «ООН-женщины» внесет решительный вклад в эти усилия. |
The environmental importance of marine biodiversity and its contribution to the development of science, better health and food security were highlighted. |
Были особо отмечены экологическая важность морского биоразнообразия и его вклад в развитие науки, улучшение здоровья и обеспечение продовольственной безопасности. |
The Secretary-General also expresses his appreciation to the Government of Austria for its generous contribution to the programmatic activities of the Regional Centre. |
Генеральный секретарь также выражает признательность правительству Австрии за щедрый вклад в программную деятельность Регионального центра. |
UNCTAD's work in this respect was cited as having made a good contribution to the debate. |
Отмечалось, что работа ЮНКТАД в этой области вносит полезный вклад в обсуждение. |
In sharing its experience, Switzerland hopes to make an active contribution to the further arms trade treaty negotiations. |
Швейцария готова поделиться своим опытом и тем самым внести активный вклад в дальнейшие переговоры о договоре о торговле оружием. |
Only an inclusive approach can make a meaningful contribution to the responsible trade in conventional arms and ammunition. |
Только всеохватный подход может внести значимый вклад в обеспечение ответственной торговли обычными вооружениями и боеприпасами. |
Similarly, non-governmental organizations can play an important role, but their contribution in terms of overall financing remains minimal. |
Аналогичным образом, неправительственные организации могут играть важную роль, однако их вклад с точки зрения общего финансирования остается минимальным. |
The contribution of the G20 in coordinating the global response to the recent world financial and economic crisis was recognized. |
Выступающими был отмечен вклад Группы двадцати в координацию глобального ответа на недавний всемирный финансово-экономический кризис. |
The contribution of other intergovernmental organizations based on a clear understanding of their respective mandates was noted. |
Был отмечен вклад других межправительственных организаций, который они смогли внести благодаря четкому пониманию своих соответствующих предусмотренных мандатом задач. |
His valuable contribution at the inception of the concept of peacekeeping is indelibly imprinted on our consciousness. |
Его ценный вклад в разработку концепции поддержания мира оставил неизгладимый след в нашей памяти. |
This represents an enormous contribution on the part of my country to global peace and stability. |
Это великий вклад моей страны в обеспечение глобального мира и стабильности. |
That represents our contribution to the global dialogue on confidence-building in the world. |
Это наш вклад в глобальный диалог, в укрепление доверия на планете. |
The contribution and leadership of the United Nations in maintaining international peace, security and promoting sustainable development continue to grow. |
Продолжает расти вклад Организации Объединенных Наций в поддержание международного мира и безопасности и в содействие устойчивому развитию и ее руководящая роль в этих вопросах. |
Clearly, Account projects have a space for contribution within broader United Nations frameworks. |
Очевидно, что проекты Счета могут внести свой вклад в более широкие рамочные программы Организации Объединенных Наций. |
Estonia will continue to increase its contribution to the United Nations humanitarian system. |
Эстония и впредь будет вносить весомый вклад в гуманитарную систему Организации Объединенных Наций. |
Zimbabwe stands ready to make its modest contribution to that end. |
Зимбабве готова внести свой скромный вклад в это дело. |
Gabon responded to the appeal of the international community and has made a contribution. |
Габон откликнулся на призыв международного сообщества и внес свой вклад. |
We greatly appreciate the legacy of the ICTY, especially its contribution to international law, justice and reconciliation. |
Мы высоко оцениваем наследие МТБЮ, особенно его вклад в международное право, правосудие и примирение. |
Ghana recognizes and appreciates the contribution of youth to nation-building and the growth and sustenance of our democracy. |
Гана признает и высоко оценивает вклад молодежи в государственное строительство и в развитие и сохранение нашей демократии. |
Today each country makes its own unique contribution to the development and progress of mankind. |
Сегодня каждая страна вносит свой уникальный вклад в прогресс и развитие человечества. |
We intend to offer our modest contribution to mankind's quest for a better world. |
Мы намерены внести наш скромный вклад в осуществление стремления человечества к лучшему миру. |
Furthermore, Taiwan's continued contribution to the international community as one of the committed development partners cannot be overemphasized. |
Кроме того, трудно переоценить и вклад Тайваня в усилия международного сообщества в качестве одного из преданных партнеров по развитию. |
I would like to express my gratitude to his predecessor for his invaluable contribution. |
Хочу выразить признательность его предшественнику за его бесценный вклад. |
Consequently, there is a continuing operational need for the Unit in view of its significant contribution. |
Таким образом, учитывая значительный вклад Группы, оперативная потребность в ее услугах сохраняется. |
The United Nations contribution to national disarmament, demobilization and reintegration efforts has continued to grow, involving a wide range of actors. |
Вклад Организации Объединенных Наций в национальные усилия по проведению разоружения, демобилизации и реинтеграции продолжал увеличиваться с привлечением широкого круга субъектов. |