Third, the contribution of the state to the formulation, implementation, monitoring and evaluation of social development policies has been substantial. |
В-третьих, значительный вклад в разработку, осуществление, контроль и оценку политики в области социального развития вносят государства. |
The contribution of cities to GNP commonly exceeds their percentage of national population. |
Вклад городов в ВВП обычно превышает их процентную долю от населения страны. |
It is also important that the role and potential contribution of the private sector not be exaggerated. |
Также важно не преувеличивать роль и потенциальный вклад частного сектора. |
Indeed, their contribution to rising levels of CO2 in the atmosphere is beginning to overshadow the other problems. |
Действительно, вклад ископаемого топлива в повышение уровня CO2 в атмосфере начинает затмевать другие проблемы. |
In that regard, SADC welcomed and thanked the great contribution of the United Nations system to its regional integration activities. |
В этой связи САДК приветствует и высоко оценивает существенный вклад системы Организации Объединенных Наций в свою деятельность по региональной интеграции. |
Austria is prepared to make its contribution to ensure that this concept will come to full fruition. |
Австрия готова внести свой вклад в обеспечение того, чтобы эта концепция была в полной мере претворена в жизнь. |
International non-governmental organizations could make a useful contribution by collaborating with local non-governmental organizations working in small island developing States. |
Международные неправительственные организации могут вносить важный вклад посредством сотрудничества с местными неправительственными организациями, работающими в малых островных развивающихся государствах. |
The Hague Conference's contribution to the peaceful settlement of international disputes was undeniable. |
Вклад Гаагской конференции в дело мирного урегулирования международных споров является бесспорным. |
Despite its contribution to international peace and security, peacekeeping is by no means a panacea. |
Несмотря на свой вклад в дело международного мира и безопасности, поддержание мира ни в коем случае не является панацеей. |
In that connection, creditors needed to realize that their contribution must be to cancel the debt. |
Последние должны понять, что их вклад в урегулирование кризиса состоит в списании задолженности. |
The contribution to codification and doctrine made by regional bodies was acknowledged. |
Был признан вклад региональных органов в кодификацию и доктрину. |
His contribution went beyond his role as political leader in the Middle East. |
Его вклад выходил за рамки его роли политического руководителя на Ближнем Востоке. |
For another, they will have to make their own, distinct contribution. |
Во-вторых, они должны внести свой особый вклад. |
What this distinct contribution could be is not difficult to define. |
Не трудно догадаться, каким может быть этот особый вклад. |
They examined the contribution which the new agenda had made to refreshing the debate on the nuclear disarmament imperative. |
Они рассмотрели вклад "Новой повестки дня" в оживление прений по настоятельной проблеме ядерного разоружения. |
Yet Europe's potential contribution should not be underestimated. |
Однако потенциальный вклад Европы нельзя недооценивать. |
During the same period, Switzerland's overall contribution to the United Nations Population Fund had steadily increased. |
Наряду с этим неизменно увеличивается общий вклад Швейцарии в Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
The developing countries must first of all make a larger contribution to the implementation of the Convention. |
Развивающиеся страны должны в первую очередь вносить важнейший вклад в осуществление этой Конвенции. |
The Institute would, of course, make its contribution to what was an immense task. |
Институт, несомненно, внесет свой вклад в решение этой труднейшей задачи. |
We must give people jobs that allow them to make a contribution to rebuilding the country. |
Мы должны дать людям такую работу, которая позволит им внести вклад в восстановление страны. |
Such associations demand only a small part of the individual's resources, sometimes only a token monetary contribution. |
Для таких связей и ассоциаций требуется незначительная часть ресурсов человека, а иногда всего лишь символический денежный вклад. |
The rich contribution of indigenous languages to the Spanish spoken in Argentina was widely recognized. |
Широко признан огромный вклад языков коренных народов в развитие испанского языка, на котором говорят в Аргентине. |
These investments were eventually accepted as making a contribution to their host countries. |
Эти инвестиции в итоге принимались как вклад в восстановление стран-получателей. |
The outcome of the symposium would be a direct contribution to the special session. |
Этот симпозиум внесет непосредственный вклад в проведение специальной сессии. |
Ms. Vienravi (Thailand) emphasized the long-standing contribution of women to Thailand's development. |
Г-жа ВЬЕНРАВИ (Таиланд) подчеркивает многолетний вклад женщин в развитие Таиланда. |