| Canada provided one of the experts and was pleased to have made a contribution in this regard. | Канада предоставила для Группы одного эксперта и была рада внести свой вклад в этом плане. |
| These are all topics to which the Conference on Disarmament should make a contribution of some sort in the immediate term. | В ближайшей перспективе Конференция по разоружению должна внести свой вклад решение именно этих вопросов. |
| We in Africa reiterate our firm commitment to make our contribution to the United Nations. | Мы в Африке вновь заявляем о нашей твердой решимости вносить свой вклад в укрепление Организации Объединенных Наций. |
| The Working Group welcomed the contribution that intergovernmental and non-governmental organizations were making to the development and promotion of space law. | Рабочая группа приветствовала вклад, вносимый межправительственными и неправительственными организациями в разработку и содействие применению космического права. |
| Kenya will be making a contribution when budget issues come to be discussed. | Кения внесет свой вклад, когда будут обсуждаться вопросы бюджета. |
| It is for that reason that every contribution aimed at helping us to win this humanitarian war is welcomed. | Именно поэтому мы приветствуем любой вклад, направленный на то, чтобы помочь нам выиграть эту гуманитарную войну. |
| In the past, the United Nations has made not a small contribution to the solution of development-related problems. | Организация Объединенных Наций в прошлом внесла немалый вклад в решение вопросов развития. |
| What I propose to do today, in the hope of making a helpful contribution, is to make four points. | Сегодня в надежде внести полезный вклад я предлагаю поставить четыре вопроса. |
| We also welcome the contribution to today's debate made by Ambassador Tanin of Afghanistan. | Мы также приветствуем вклад в сегодняшние прения посла Афганистана г-на Танина. |
| We believe that the Agency is well endowed to make a greater contribution towards providing durable solutions in this field. | Мы полагаем, что Агентство располагает возможностями для того, чтобы внести больший вклад в обеспечение долгосрочных решений в этой области. |
| We commend the Agency for its ongoing contribution to the dialogue on possible verification requirements for that Treaty. | Мы выражаем признательность этому Агентству за его постоянный вклад в диалог по вопросу о возможных требованиях к осуществлению контроля в рамках договора. |
| It is also noteworthy that non-governmental organizations have been making a substantial contribution to a range of mine-action activities. | Следует также отметить, что неправительственные организации вносят существенный вклад по многим направлениям деятельности, связанной с разминированием. |
| We would welcome further advice from the Secretary-General on how the Organization's contribution in this area could be strengthened. | Мы будем приветствовать дальнейшие рекомендации Генерального секретаря относительно того, каким образом можно укрепить вклад Организации в этой области. |
| My delegation recognizes the contribution of combined political and military efforts to that progress. | Моя делегация признает вклад политических и военных усилий в этот прогресс. |
| The expected contribution of Guinea-Bissau to the regional project would amount to €8 million. | Предполагаемый вклад Гвинеи-Бисау в осуществление этого регионального проекта составил бы 8 млн. евро. |
| However, the Commission could make a valuable contribution in the area of allocation of loss. | Однако Комиссия может внести ценный вклад в области распределения ущерба. |
| The Republic of Belarus has made a considerable practical contribution to the process of nuclear disarmament. | Республика Беларусь внесла значительный практический вклад в процесс ядерного разоружения. |
| It expects a new demobilization action plan from the Government by next month to that it can readjust its contribution. | Он ожидает, что правительство к следующему месяцу представит новый план действий в области демобилизации, в соответствии с которым он сможет пересмотреть свой вклад. |
| With our experiences and expertise to share, we could make a tremendous contribution to the Peacebuilding Commission. | С нашим опытом и квалификацией мы могли бы внести огромный вклад в работу Комиссии по миростроительству. |
| We are happy that India, particularly through its pharmaceutical manufacturing capabilities, has been able to make a contribution. | Мы рады, что Индия, в частности на основе своего фармацевтического потенциала, смогла внести вклад в эти усилия. |
| Progress in agricultural sciences and their contribution to reducing hunger and poverty | Развитие сельскохозяйственных наук и их вклад в усилия по сокращению масштабов голода и нищеты |
| The active involvement of children and youth had made a valuable contribution to the Congress. | Дети и молодые люди внесли ценный вклад в работу Конгресса, приняв в нем активное участие. |
| All sectors of society, including religious institutions, the private sector and the media, could make a contribution to that effort. | Свой вклад в это дело может внести все общество, включая религиозные организации, частный сектор и средства массовой информации. |
| Such refugees did not represent a burden but, rather, a contribution to the host country's economy. | Эти беженцы не являются бременем для принимающей страны, наоборот, своей деятельностью они вносят вклад в ее экономическое развитие. |
| He looked forward to their contribution in implementing the outcome of the Summit. | Следует рассчитывать на их вклад и в дело осуществления итогов Встречи. |