The contribution of FPI to the financing of investment is higher if made through primary markets. |
Вклад ИПИ в финансирование капиталовложений является более высоким, если ИПИ производятся на первичном рынке. |
Its contribution to the establishment and development of Timor-Leste's core State institutions cannot be overemphasized. |
Ее вклад в становление и развитие основных государственных институтов Тимора-Лешти трудно переоценить. |
The sum contribution of each component of the multiple interventions will provide proof that the programme works. |
Суммарный вклад каждого компонента многочисленных мероприятий послужит доказательством того, что программа выполняется. |
The European Union remains prepared to make its contribution to the continuation of the democratic process in Haiti. |
Европейский союз по-прежнему готов внести свой вклад в продолжение демократического процесса в Гаити. |
TNCs are well placed to make a contribution to development because they are key actors in these areas. |
У ТНК, занимающих лидирующие позиции во всех этих областях, есть, таким образом, все возможности для того, чтобы внести свой вклад в развитие. |
The major contribution to this dramatic upturn has come from the economies of East and South-East Asia that were hit by the crisis. |
Основной вклад в этот значительный подъем внесли страны Восточной и Юго-Восточной Азии, пострадавшие от кризиса. |
The review confirmed the valuable contribution of these people to the aims of the United Nations. |
Результаты обзора подтвердили огромный вклад этих людей в достижение целей Организации Объединенных Наций. |
Another delegation wondered where the UNDAF process stood in Peru and what had been the UNICEF contribution. |
Другая делегация поинтересовалась, в каком состоянии находится процесс реализации РПООНПР в Перу и каков вклад ЮНИСЕФ в этой связи. |
The UNDP contribution to the promotion and protection of human rights concentrates primarily in the areas of awareness-raising and policy advice. |
Вклад ПРООН в поощрение и защиту прав человека сосредоточен в первую очередь в области повышения осведомленности и консультирования по вопросам политики. |
In this context, he wishes to commend the Commission's outstanding contribution to the campaign against racism in the United Kingdom. |
В этом отношении он хотел бы приветствовать замечательный вклад этой Комиссии в борьбу с расизмом в Великобритании. |
These Ambassadors are leading industrialists, businesspeople or public figures who have made a significant contribution to industrial development in their respective fields. |
Ими становятся крупные промышленники, предприниматели или общественные деятели, которые вносят значительный вклад в промышленное развитие в своих соответствующих областях. |
Although the contribution of Committee members as specialists on racial discrimination was highly appreciated, they could be invited only in a personal capacity. |
Хотя вклад членов Комитета в качестве специалистов по вопросам расовой дискриминации высоко ценится, они могут приглашаться лишь в личном качестве. |
Other key players must now make an appropriate contribution too. |
Теперь соответствующий вклад должны внести и другие ведущие участники осуществляемой деятельности. |
In particular, the specific contribution of women to the peaceful settlement of disputes shall be promoted". |
В частности, необходимо поощрять конкретный вклад женщин в мирное разрешение споров». |
The contribution of the scientific community should be significant. |
Значительную роль должен играть вклад научного сообщества. |
The CSTO is also making a significant contribution to international efforts aimed at the reconstruction of Afghanistan. |
Наряду с этим ОДКБ вносит весомый вклад в международные усилия по восстановлению Афганистана. |
The legitimate diamond trade makes a critical contribution to economic development worldwide. |
Законная торговля алмазами вносит огромный вклад в развитие экономики во всех регионах мира. |
UNCTAD received a special award of the African Insurance Organization for intellectual contribution and enlightened advice. |
ЮНКТАД получила специальную премию от Африканской организации по вопросам страхования за интеллектуальный вклад и эффективную консультативную помощь. |
Spain is firmly determined to make its contribution effective. |
Испания преисполнена решимости внести свой вклад в эти усилия. |
We do so as a small State which has already made a significant contribution to the work of this Organization. |
Мы делаем это как небольшое государство, которое уже внесло существенный вклад в работу Организации. |
Without scaling up or establishing clear linkages with policy formulation, UNDP support of micro-level interventions can make only a limited contribution to poverty reduction. |
Без наращивания масштабов или установления четких взаимосвязей с процессом разработки политики оказываемая ПРООН поддержка деятельности на микроуровне может вносить лишь весьма незначительный вклад в дело сокращения нищеты. |
UNDP can make a significant contribution to this goal through focused global activities to complement and strengthen its regional and country efforts. |
ПРООН может внести важный вклад в достижение этой цели, проводя целенаправленные глобальные мероприятия, дополняя и развивая усилия, предпринимаемые на региональном и страновом уровнях. |
On behalf of the Panel, I thank them all for their contribution. |
От имени Группы благодарю их всех за сделанный вклад. |
Latvia has done its best to make its practical contribution to peace and security. |
Латвия сделала все возможное для того, чтобы внести свой практический вклад в дело мира и безопасности. |
Ireland is especially grateful for your outstanding contribution to the Good Friday agreement signed in Belfast in 1998. |
Особенно высоко Ирландия ценит Ваш выдающийся вклад в подготовку Соглашения, подписанного в Белфасте в Великую пятницу в 1998 году. |