| The contribution of FPI to the financing of investment is higher if made through primary markets. | Вклад ИПИ в финансирование капиталовложений является более высоким, если ИПИ производятся на первичном рынке. |
| Its contribution to the establishment and development of Timor-Leste's core State institutions cannot be overemphasized. | Ее вклад в становление и развитие основных государственных институтов Тимора-Лешти трудно переоценить. |
| The sum contribution of each component of the multiple interventions will provide proof that the programme works. | Суммарный вклад каждого компонента многочисленных мероприятий послужит доказательством того, что программа выполняется. |
| The European Union remains prepared to make its contribution to the continuation of the democratic process in Haiti. | Европейский союз по-прежнему готов внести свой вклад в продолжение демократического процесса в Гаити. |
| TNCs are well placed to make a contribution to development because they are key actors in these areas. | У ТНК, занимающих лидирующие позиции во всех этих областях, есть, таким образом, все возможности для того, чтобы внести свой вклад в развитие. |
| The major contribution to this dramatic upturn has come from the economies of East and South-East Asia that were hit by the crisis. | Основной вклад в этот значительный подъем внесли страны Восточной и Юго-Восточной Азии, пострадавшие от кризиса. |
| The review confirmed the valuable contribution of these people to the aims of the United Nations. | Результаты обзора подтвердили огромный вклад этих людей в достижение целей Организации Объединенных Наций. |
| Another delegation wondered where the UNDAF process stood in Peru and what had been the UNICEF contribution. | Другая делегация поинтересовалась, в каком состоянии находится процесс реализации РПООНПР в Перу и каков вклад ЮНИСЕФ в этой связи. |
| The UNDP contribution to the promotion and protection of human rights concentrates primarily in the areas of awareness-raising and policy advice. | Вклад ПРООН в поощрение и защиту прав человека сосредоточен в первую очередь в области повышения осведомленности и консультирования по вопросам политики. |
| In this context, he wishes to commend the Commission's outstanding contribution to the campaign against racism in the United Kingdom. | В этом отношении он хотел бы приветствовать замечательный вклад этой Комиссии в борьбу с расизмом в Великобритании. |
| These Ambassadors are leading industrialists, businesspeople or public figures who have made a significant contribution to industrial development in their respective fields. | Ими становятся крупные промышленники, предприниматели или общественные деятели, которые вносят значительный вклад в промышленное развитие в своих соответствующих областях. |
| Although the contribution of Committee members as specialists on racial discrimination was highly appreciated, they could be invited only in a personal capacity. | Хотя вклад членов Комитета в качестве специалистов по вопросам расовой дискриминации высоко ценится, они могут приглашаться лишь в личном качестве. |
| Other key players must now make an appropriate contribution too. | Теперь соответствующий вклад должны внести и другие ведущие участники осуществляемой деятельности. |
| In particular, the specific contribution of women to the peaceful settlement of disputes shall be promoted". | В частности, необходимо поощрять конкретный вклад женщин в мирное разрешение споров». |
| The contribution of the scientific community should be significant. | Значительную роль должен играть вклад научного сообщества. |
| The CSTO is also making a significant contribution to international efforts aimed at the reconstruction of Afghanistan. | Наряду с этим ОДКБ вносит весомый вклад в международные усилия по восстановлению Афганистана. |
| The legitimate diamond trade makes a critical contribution to economic development worldwide. | Законная торговля алмазами вносит огромный вклад в развитие экономики во всех регионах мира. |
| UNCTAD received a special award of the African Insurance Organization for intellectual contribution and enlightened advice. | ЮНКТАД получила специальную премию от Африканской организации по вопросам страхования за интеллектуальный вклад и эффективную консультативную помощь. |
| Spain is firmly determined to make its contribution effective. | Испания преисполнена решимости внести свой вклад в эти усилия. |
| We do so as a small State which has already made a significant contribution to the work of this Organization. | Мы делаем это как небольшое государство, которое уже внесло существенный вклад в работу Организации. |
| Without scaling up or establishing clear linkages with policy formulation, UNDP support of micro-level interventions can make only a limited contribution to poverty reduction. | Без наращивания масштабов или установления четких взаимосвязей с процессом разработки политики оказываемая ПРООН поддержка деятельности на микроуровне может вносить лишь весьма незначительный вклад в дело сокращения нищеты. |
| UNDP can make a significant contribution to this goal through focused global activities to complement and strengthen its regional and country efforts. | ПРООН может внести важный вклад в достижение этой цели, проводя целенаправленные глобальные мероприятия, дополняя и развивая усилия, предпринимаемые на региональном и страновом уровнях. |
| On behalf of the Panel, I thank them all for their contribution. | От имени Группы благодарю их всех за сделанный вклад. |
| Latvia has done its best to make its practical contribution to peace and security. | Латвия сделала все возможное для того, чтобы внести свой практический вклад в дело мира и безопасности. |
| Ireland is especially grateful for your outstanding contribution to the Good Friday agreement signed in Belfast in 1998. | Особенно высоко Ирландия ценит Ваш выдающийся вклад в подготовку Соглашения, подписанного в Белфасте в Великую пятницу в 1998 году. |